Inklingo

Como se diz "enfrentar" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraenfrentaré enfrentaruse 'enfrentar' quando se refere a encarar diretamente uma situação, problema, desafio ou medo, sem fugir..

enfrentar🔊A2

Use 'enfrentar' quando se refere a encarar diretamente uma situação, problema, desafio ou medo, sem fugir.

Saiba mais →
lidiar🔊B1

Utilize 'lidiar' para expressar a ideia de lidar com algo difícil ou problemático no dia a dia, como uma tarefa ou uma situação incômoda.

Saiba mais →
enfrentarse🔊B1

Empregue 'enfrentarse' quando há uma disputa ou competição direta contra um oponente, seja em esportes ou em outras situações de confronto.

Saiba mais →
atacar🔊B1

Use 'atacar' para indicar uma abordagem proativa e enérgica a um problema ou projeto, como se estivesse começando a resolvê-lo com vigor.

Saiba mais →
combatir🔊B2

Escolha 'combatir' para situações onde se luta ativamente contra um mal, um problema social ou uma condição adversa, como doenças ou inflação.

Saiba mais →
asumir🔊B2

Utilize 'asumir' quando a ideia é aceitar ou tomar para si uma responsabilidade, uma consequência, ou uma situação, como uma derrota ou um cargo.

Saiba mais →
haberse🔊B2

Use 'haberse' (na expressão 'habérselas con alguien/algo') para indicar que se teve que lidar ou se confrontar com uma pessoa ou situação difícil, muitas vezes com esforço.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

enfrentar

/en-fren-TAR//em.fɾenˈtaɾ/

verboA2neutro
Use 'enfrentar' quando se refere a encarar diretamente uma situação, problema, desafio ou medo, sem fugir.
Uma pessoa pequena e corajosa está na base de uma colina maciça e íngreme ou obstáculo simbólico, olhando para cima com determinação para significar enfrentar um desafio.

Exemplos

Tenemos que enfrentar la realidad, no podemos ignorarla.

Temos que enfrentar a realidade; não podemos ignorá-la.

El presidente enfrentó muchas críticas por su nueva ley.

O presidente enfrentou muitas críticas por sua nova lei.

Ella enfrenta sus miedos con valentía.

Ela enfrenta seus medos com coragem.

Verbo de Ação Direta

Neste sentido, 'enfrentar' é sempre usado diretamente: o sujeito (quem faz a ação) enfrenta o objeto (o problema ou pessoa). Geralmente, não são necessárias palavras extras entre o verbo e aquilo que está sendo enfrentado.

Misturando Transitivo e Reflexivo

Erro:Me enfrento el problema.

Correção: Enfrento el problema. (O 'me' só é usado se o problema estiver te enfrentando de volta, o que corresponde à próxima definição.)

lidiar

lee-dee-AR/liˈðjaɾ/

verboB1neutro
Utilize 'lidiar' para expressar a ideia de lidar com algo difícil ou problemático no dia a dia, como uma tarefa ou uma situação incômoda.
Uma pessoa segurando calmamente um nó de corda grande, complexo e emaranhado, preparando-se para desembaraçá-lo, simbolizando lidar com uma dificuldade.

Exemplos

Tengo que lidiar con mucho tráfico cada mañana.

Eu tenho que lidar com muito trânsito toda manhã.

¿Cómo lidiamos con este problema sin ayuda?

Como lidamos com este problema sem ajuda?

Ella siempre lidia con clientes difíciles de manera profesional.

Ela sempre gerencia clientes difíceis de maneira profissional.

Sempre Exige 'Con'

Quando 'lidiar' significa 'lidar com' um problema ou pessoa, ele sempre exige a preposição 'con' (com) logo após, de forma semelhante a como usamos 'lidar com' em português.

Preposição Ausente

Erro:Lidié el problema.

Correção: Lidié con el problema. (Sempre inclua 'con' ao se referir ao que você está enfrentando.)

enfrentarse

/en-fren-TAR-seh//enfɾenˈtaɾse/

verboB1neutro
Empregue 'enfrentarse' quando há uma disputa ou competição direta contra um oponente, seja em esportes ou em outras situações de confronto.
Dois esgrimistas em equipamento de proteção se encarando.

Exemplos

El Barcelona se enfrentará al Real Madrid este domingo.

O Barcelona enfrentará o Real Madrid neste domingo.

Los manifestantes se enfrentaron a la policía.

Os manifestantes se enfrentaram com a polícia.

Significado Recíproco

Quando duas pessoas se enfrentam, você ainda usa as formas plurais como 'nos enfrentamos' ou 'se enfrentan'.

Com quem?

Erro:Se enfrentó el rival.

Correção: Se enfrentó *al* rival. (Você sempre precisa do 'a' ou 'con' para mostrar contra quem você está competindo. Em português, 'enfrentou o rival' é correto, mas em espanhol é obrigatório o 'a').

atacar

ah-tah-KAHR/ataˈkaɾ/

verboB1neutro
Use 'atacar' para indicar uma abordagem proativa e enérgica a um problema ou projeto, como se estivesse começando a resolvê-lo com vigor.
Uma figura determinada de desenho animado vestindo luvas de trabalho ao lado de um nó maciço e emaranhado de corda, segurando uma tesoura grande, pronta para cortar.

Exemplos

El equipo decidió atacar el proyecto desde un nuevo ángulo.

A equipe decidiu atacar o projeto a partir de um novo ângulo.

La gripe me atacó con fiebre alta.

A gripe me atingiu com febre alta.

¡La cena se ve deliciosa! Vamos a atacarla.

O jantar parece delicioso! Vamos cair em cima.

Sujeito Impessoal (Doença)

Ao falar de doenças, a própria doença é o sujeito que ataca: 'La enfermedad me atacó' (A doença me atacou).

combatir

/kom-bah-TEER//kom.baˈtiɾ/

verboB2neutro
Escolha 'combatir' para situações onde se luta ativamente contra um mal, um problema social ou uma condição adversa, como doenças ou inflação.
Uma ilustração de livro de histórias de uma criança alegre usando um grande escudo para se proteger de um pequeno germe de desenho animado estilizado, simbolizando o combate a uma doença.

Exemplos

El gobierno implementó medidas para combatir la inflación.

O governo implementou medidas para combater a inflação.

Este medicamento ayuda a combatir los síntomas del resfriado.

Este medicamento ajuda a combater os sintomas do resfriado.

Es crucial combatir la desinformación en las redes sociales.

É crucial enfrentar a desinformação nas redes sociais.

Uso de Objeto Direto

Diferente do sentido físico, quando 'combatir' se refere a lutar contra um problema (como inflação ou crime), você frequentemente trata o problema como objeto direto sem precisar de 'contra': 'Combatir la corrupción' (Combater a corrupção).

Confundindo 'Luchar' e 'Combatir'

Erro:Usar 'luchar' em vez de 'combatir' em manchetes de notícias formais sobre políticas.

Correção: Embora 'luchar' (lutar/esforçar-se) também esteja correto, 'combatir' implica uma ação mais direta e estruturada contra o problema. 'Combatir' é geralmente preferido em relatórios políticos ou científicos.

asumir

ah-soo-MEER/a.suˈmiɾ/

verboB2neutro
Utilize 'asumir' quando a ideia é aceitar ou tomar para si uma responsabilidade, uma consequência, ou uma situação, como uma derrota ou um cargo.
Uma pessoa parada calmamente na chuva, olhando para o céu cinzento com uma expressão serena, simbolizando a aceitação de uma situação difícil.

Exemplos

Le costó mucho asumir la derrota después del partido.

Foi muito difícil para ele aceitar a derrota depois do jogo.

Ella tuvo que asumir que el proyecto no funcionaría.

Ela teve que aceitar que o projeto não funcionaria.

Aceitação Emocional

Neste sentido, 'asumir' descreve o processo mental de integrar um fato difícil, não apenas dizer 'sim' a um convite.

haberse

/ah-behr-seh//aˈβeɾse/

verboB2informal
Use 'haberse' (na expressão 'habérselas con alguien/algo') para indicar que se teve que lidar ou se confrontar com uma pessoa ou situação difícil, muitas vezes com esforço.
Uma ilustração de livro de histórias colorida, simples e de alta qualidade mostrando dois personagens animais estilizados, uma raposa confiante e um texugo sério, parados frente a frente sobre uma pequena caixa de madeira, envolvidos em uma discussão tensa, simbolizando lidar com uma situação.

Exemplos

El gerente se las tuvo que haber con el cliente insatisfecho.

O gerente teve que lidar com o cliente insatisfeito.

Si no cumples las reglas, te las vas a haber conmigo.

Se você não seguir as regras, você vai ter que lidar comigo.

Sempre com 'las' e 'con'

Este significado quase sempre usa o pronome objeto plural 'las' e é seguido por 'con' para introduzir a pessoa ou coisa com a qual se está lidando.

Mudança de Significado

Quando 'haber' recebe o pronome reflexivo 'se' e o pronome objeto 'las', ele perde completamente seu significado de 'ter' ou 'existir' e se torna um idioma para confronto.

Omissão do 'las'

Erro:Me voy a haber con el problema.

Correção: Me las voy a haber con el problema. (Sempre inclua 'las' para este significado idiomático.)

Enfrentar vs. Lidear vs. Enfrentarse

A confusão mais comum é entre 'enfrentar' (encarar a realidade) e 'lidiar' (lidar com algo do dia a dia). Lembre-se: 'enfrentar' é mais direto e corajoso, enquanto 'lidiar' sugere um processo contínuo de gerenciamento de dificuldades. 'Enfrentarse' é sempre sobre competição contra um rival.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.