Inklingo

Como se diz "confrontar" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraconfrontaré enfrentaruse 'enfrentar' quando precisar expressar a ideia de encarar uma situação ou problema diretamente, sem evitá-lo. É a opção mais geral e comum.

Portuguese → espanhol

enfrentar

en-fren-TARem.fɾenˈtaɾ

verboA2geral
Use 'enfrentar' quando precisar expressar a ideia de encarar uma situação ou problema diretamente, sem evitá-lo. É a opção mais geral e comum.
Uma pessoa pequena e corajosa está na base de uma colina maciça e íngreme ou obstáculo simbólico, olhando para cima com determinação para significar enfrentar um desafio.

Exemplos

Tenemos que enfrentar la realidad, no podemos ignorarla.

Temos de enfrentar a realidade; não podemos ignorá-la.

El presidente enfrentó muchas críticas por su nueva ley.

O presidente enfrentou muitas críticas por sua nova lei.

Ella enfrenta sus miedos con valentía.

Ela enfrenta seus medos com coragem.

Verbo de Ação Direta

Neste sentido, 'enfrentar' é sempre usado diretamente: o sujeito (quem faz a ação) enfrenta o objeto (o problema ou pessoa). Geralmente, não são necessárias palavras extras entre o verbo e aquilo que está sendo enfrentado.

Misturando Transitivo e Reflexivo

Erro:Me enfrento el problema.

Correção: Enfrento el problema. (O 'me' só é usado se o problema estiver te enfrentando de volta, o que corresponde à próxima definição.)

encarar

en-ka-rareŋkaˈɾaɾ

verboB1geral
Utilize 'encarar' para indicar a ação de encarar um desafio ou uma situação difícil de frente, com coragem ou determinação.
Um alpinista em pé na beira de um cânion amplo e profundo, olhando para o caminho à frente.

Exemplos

Tenemos que encarar la realidad de la situación.

Temos de encarar a realidade da situação.

Ella encaró sus miedos y fue a la entrevista.

Ela enfrentou os seus medos e foi à entrevista.

El gobierno decidió encarar la crisis económica con nuevas leyes.

O governo decidiu encarar a crise económica com novas leis.

Verbos como 'encarar'

Este é um verbo regular terminado em -ar, o que significa que segue o padrão mais comum em espanhol. Se você sabe conjugar 'hablar', já sabe conjugar 'encarar'!

Usando 'con'

Quando você quer dizer que está enfrentando alguém ou confrontando-o diretamente, muitas vezes você torna o verbo reflexivo (encararse) e adiciona 'con': 'Se encaró con el jefe' (Ele confrontou o chefe).

Encarar vs. Fazer frente

Erro:Usar 'encarar' apenas para direção física.

Correção: Em espanhol, você pode usar 'encarar' tanto para apontar fisicamente quanto para problemas abstratos. Diga 'encarar el problema' assim como faria em português.

confrontar

kon-fron-TARkoɱfɾonˈtaɾ

verboB1geral
Escolha 'confrontar' quando a ênfase estiver em lidar diretamente com uma pessoa ou situação que apresenta um conflito ou dificuldade.
Uma pequena raposa corajosa, em pé e de frente para um caminho de montanha grande e nebuloso.

Exemplos

Tienes que confrontar tus miedos para superarlos.

Você tem que encarar seus medos para superá-los.

El director decidió confrontar al empleado por sus faltas.

O diretor decidiu confrontar o funcionário sobre suas ausências.

Es difícil confrontar una crisis económica sin ahorros.

É difícil enfrentar uma crise econômica sem economias.

Uso de 'a' com pessoas

Quando você confronta uma pessoa específica, deve usar a preposição 'a' antes do nome ou título dela. Por exemplo: 'Voy a confrontar a mi jefe' (Vou confrontar meu chefe).

É regular!

Ao contrário de muitos verbos espanhóis comuns, 'confrontar' segue as regras padrão para verbos terminados em -ar. Nenhuma alteração ortográfica surpreendente aqui!

Evite usar 'con' para a pessoa

Erro:Confronté con mi amigo.

Correção: Confronté a mi amigo. (Em espanhol, você confronta a pessoa diretamente como receptora da ação, em vez de fazer isso 'com' ela.)

enfrentarse

en-fren-TAR-sehenfɾenˈtaɾse

verboB1geral
Use 'enfrentarse' (verbo pronominal) para descrever o ato de se deparar ou ter que lidar com uma situação ou adversidade.
Uma pessoa parada bravamente em frente a uma nuvem de tempestade gigante e escura.

Exemplos

Debemos enfrentarnos a la realidad de la situación.

Devemos enfrentar a realidade da situação.

Ella se enfrentó a sus miedos y subió al avión.

Ela enfrentou seus medos e entrou no avião.

Uso do 'a'

Este verbo quase sempre precisa da pequena palavra 'a' antes da coisa ou pessoa que você está enfrentando. Por exemplo: 'enfrentarse a un problema'.

Não esqueça o 'se'

Erro:Yo enfrento el problema.

Correção: Yo me enfrento al problema. (Em espanhol, você 'se enfrenta a' o problema usando esses pronomes extras como me, te, ou se, o que é diferente do português onde 'eu enfrento o problema' é completo).

A confusão entre 'enfrentar' e 'encarar'

Muitos aprendizes confundem 'enfrentar' e 'encarar'. Embora ambos signifiquem lidar com uma situação, 'enfrentar' é mais geral, enquanto 'encarar' sugere uma atitude mais ativa e deliberada perante um desafio.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.