Inklingo

Como se diz "confrontar" em espanhol

Portuguese → espanhol

enfrentar

/en-fren-TAR//em.fɾenˈtaɾ/

verboA2geral
Use 'enfrentar' quando quiser expressar a ideia de encarar ou lidar diretamente com uma situação difícil, um problema ou uma pessoa.
Uma pessoa pequena e corajosa está na base de uma colina maciça e íngreme ou obstáculo simbólico, olhando para cima com determinação para significar enfrentar um desafio.

Exemplos

Tenemos que enfrentar la realidad, no podemos ignorarla.

Temos que enfrentar a realidade; não podemos ignorá-la.

El presidente enfrentó muchas críticas por su nueva ley.

O presidente enfrentou muitas críticas por sua nova lei.

Ella enfrenta sus miedos con valentía.

Ela enfrenta seus medos com coragem.

Verbo de Ação Direta

Neste sentido, 'enfrentar' é sempre usado diretamente: o sujeito (quem faz a ação) enfrenta o objeto (o problema ou pessoa). Geralmente, não são necessárias palavras extras entre o verbo e aquilo que está sendo enfrentado.

Misturando Transitivo e Reflexivo

Erro:Me enfrento el problema.

Correção: Enfrento el problema. (O 'me' só é usado se o problema estiver te enfrentando de volta, o que corresponde à próxima definição.)

enfrentarse

/en-fren-TAR-seh//enfɾenˈtaɾse/

verboB1geral
Utilize 'enfrentarse' para indicar um confronto mais direto ou uma oposição ativa, muitas vezes implicando uma luta ou um desafio mútuo.
Uma pessoa parada bravamente em frente a uma nuvem de tempestade gigante e escura.

Exemplos

Debemos enfrentarnos a la realidad de la situación.

Devemos enfrentar a realidade da situação.

Ella se enfrentó a sus miedos y subió al avión.

Ela enfrentou seus medos e entrou no avião.

Uso do 'a'

Este verbo quase sempre precisa da pequena palavra 'a' antes da coisa ou pessoa que você está enfrentando. Por exemplo: 'enfrentarse a un problema'.

Não esqueça o 'se'

Erro:Yo enfrento el problema.

Correção: Yo me enfrento al problema. (Em espanhol, você 'se enfrenta a' o problema usando esses pronomes extras como me, te, ou se, o que é diferente do português onde 'eu enfrento o problema' é completo).

Erro Comum: 'Enfrentar' vs. 'Enfrentarse'

A principal confusão surge na escolha entre 'enfrentar' e 'enfrentarse'. Embora ambos se refiram a confrontar algo, 'enfrentarse' é reflexivo e enfatiza um confronto mais direto ou mútuo, enquanto 'enfrentar' é mais geral e foca em lidar com a situação.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.