Inklingo

Como se diz "agir" em espanhol

Portuguese → espanhol

actuar

ak-TOO-ar/akˈtwaɾ/

verboB1geral
Use "actuar" quando "agir" se refere a tomar uma atitude, intervir ativamente numa situação ou desempenhar um papel.
Um close-up das mãos de uma pessoa usando luvas de trabalho puxando firmemente uma grande alavanca vermelha.

Exemplos

El equipo médico tuvo que actuar rápidamente para salvar al paciente.

A equipe médica teve que agir rapidamente para salvar o paciente.

Cuando hay una emergencia, hay que actuar sin dudar.

Quando há uma emergência, é preciso agir sem hesitar.

El abogado tiene derecho a actuar en nombre de su cliente.

O advogado tem o direito de agir em nome de seu cliente.

Mi perro actuó muy mal con la visita.

Meu cachorro agiu muito mal com os visitantes.

Regra Simples de Conjugação

Embora 'actuar' pareça regular, lembre-se de que um acento agudo aparece no 'u' (actúo, actúa, actúe) na maioria das formas do presente para deixar a pronúncia clara e colocar a ênfase naquela sílaba.

Confundir 'Actuar' com 'Fazer' (Português)

Erro:Usar 'hacer' quando se quer dizer 'comportar-se' ou 'tomar uma atitude' em um sentido geral.

Correção: 'Actuar' é melhor para ações deliberadas ou comportamento; 'hacer' é geralmente para tarefas específicas ('hacer la tarea' = fazer a tarefa).

proceder

/pro-seh-DEHR//pɾo.seˈðeɾ/

verboB1geral
Utilize "proceder" quando "agir" implica comportar-se de uma maneira específica ou seguir um método, especialmente com cautela ou formalidade.
Uma pessoa plantando cuidadosamente uma pequena muda verde em um jardim.

Exemplos

Debemos proceder con cuidado al discutir este tema sensible.

Devemos agir com cuidado ao discutir este tema sensível.

Debemos proceder con mucha cautela en este asunto.

Devemos agir com muita cautela neste assunto.

El director no supo cómo proceder ante la emergencia.

O diretor não soube como agir diante da emergência.

Usando 'proceder a'

Quando você quer dizer que está começando uma tarefa ou passando para a próxima etapa, use 'proceder a' seguido por outro verbo de ação (no infinitivo).

Usar 'proceder con' vs 'a'

Erro:Usar 'proceder a' quando você quer dizer 'agir com'.

Correção: Use 'proceder con' para modos (ex: com cautela) e 'proceder a' para ações (ex: votar).

haberse

/ah-behr-seh//aˈβeɾse/

verboC1formal
Use "haberse" (na construção reflexiva "haberse + advérbio/adjetivo") para descrever como alguém se comportou ou se portou em determinada circunstância, geralmente com ênfase na atitude.
Uma ilustração de livro de histórias colorida, simples e de alta qualidade de uma criança pequena segurando educadamente uma porta de madeira aberta para uma pessoa idosa carregando compras, demonstrando boa conduta.

Exemplos

El diplomático se ha habido con prudencia en las negociaciones.

O diplomata agiu com prudência nas negociações.

El soldado se hubo con gran valor frente al enemigo.

O soldado se portou com grande bravura diante do inimigo.

El director se había con mucha cautela en las negociaciones.

O diretor se conduziu com muita cautela nas negociações.

Substituição Formal

Este significado é quase sempre substituído pelo verbo mais comum 'comportarse' no espanhol moderno e cotidiano. Você geralmente verá isso apenas em romances antigos ou escrita muito formal.

Misturando Significados

Erro:No te hubiste bien en la fiesta (significando 'Você não se comportou bem na festa').

Correção: No te comportaste bien en la fiesta. (Use 'comportarse' para comportamento em contextos casuais.)

Confusão entre "actuar" e "proceder"

A confusão mais comum é entre "actuar" e "proceder". "Actuar" foca na ação em si ou na intervenção, enquanto "proceder" descreve o modo como a ação é realizada, muitas vezes com ênfase na cautela ou método.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.