Como se diz "comportar-se" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “comportar-se” é “actuar” — use "actuar" quando quiser se referir à maneira como alguém age ou reage numa situação específica, enfatizando a ação ou o comportamento observável..
actuar
ak-TOO-ar/akˈtwaɾ/

Exemplos
Cuando hay una emergencia, hay que actuar sin dudar.
Quando há uma emergência, é preciso agir sem hesitar.
El abogado tiene derecho a actuar en nombre de su cliente.
O advogado tem o direito de agir em nome de seu cliente.
Mi perro actuó muy mal con la visita.
Meu cachorro agiu muito mal com os visitantes.
Regra Simples de Conjugação
Embora 'actuar' pareça regular, lembre-se de que um acento agudo aparece no 'u' (actúo, actúa, actúe) na maioria das formas do presente para deixar a pronúncia clara e colocar a ênfase naquela sílaba.
Confundir 'Actuar' com 'Fazer' (Português)
Erro: “Usar 'hacer' quando se quer dizer 'comportar-se' ou 'tomar uma atitude' em um sentido geral.”
Correção: 'Actuar' é melhor para ações deliberadas ou comportamento; 'hacer' é geralmente para tarefas específicas ('hacer la tarea' = fazer a tarefa).
haberse
/ah-behr-seh//aˈβeɾse/

Exemplos
El soldado se hubo con gran valor frente al enemigo.
O soldado se portou com grande bravura diante do inimigo.
El director se había con mucha cautela en las negociaciones.
O diretor se conduziu com muita cautela nas negociações.
Substituição Formal
Este significado é quase sempre substituído pelo verbo mais comum 'comportarse' no espanhol moderno e cotidiano. Você geralmente verá isso apenas em romances antigos ou escrita muito formal.
Misturando Significados
Erro: “No te hubiste bien en la fiesta (significando 'Você não se comportou bem na festa').”
Correção: No te comportaste bien en la fiesta. (Use 'comportarse' para comportamento em contextos casuais.)
Atuações vs. Portamentos
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

