Como se diz "acarretar" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “acarretar” é “implicar” — use 'implicar' quando 'acarretar' se refere a algo que envolve ou traz como consequência direta uma ação, situação ou condição, frequentemente algo que requer esforço ou recurso.
implicar
eem-plee-kahrimpliˈkaɾ

Exemplos
Este trabajo implica viajar mucho.
Este trabalho acarreta viajar muito.
La decisión implica riesgos financieros.
A decisão acarreta riscos financeiros.
Ser padre implica una gran responsabilidad.
Ser pai envolve uma grande responsabilidade.
A Troca Ortográfica
Em espanhol, quando o 'c' encontra um 'e', ele soa como 's' (ou 'th' em algumas regiões). Para manter o som de 'k' na forma do pretérito perfeito do indicativo (eu) e em certas formas verbais, o 'c' muda para 'qu': 'impliqué' em vez de 'implicé'.
Implicar vs. Insinsuar
Erro: “Usar 'implicar' para significar 'dar uma dica sutil'.”
Correção: Em espanhol, 'implicar' geralmente significa que algo é uma parte ou resultado necessário. Se você quer dizer 'dar uma dica', use 'insinuar'.
comportar
kom-por-TARkomporˈtaɾ

Exemplos
Ser el jefe comporta una gran responsabilidad.
Ser o chefe acarreta uma grande responsabilidade.
Este proyecto comporta riesgos financieros que debemos analizar.
Este projeto envolve riscos financeiros que devemos analisar.
La libertad siempre comporta deberes.
A liberdade sempre acarreta deveres.
Usando 'comportar' para consequências
Este verbo é usado quando uma ação ou situação traz automaticamente outra coisa consigo, como um 'pacote fechado'. Use-o quando quiser soar profissional.
Confundindo com 'carregar'
Erro: “Él comporta las bolsas al coche.”
Correção: Él leva as bolsas para o carro. 'Comportar' é para consequências abstratas, não para objetos físicos.
suponer
soo-poh-NEHRsu.poˈneɾ

Exemplos
Este proyecto supone un gran desafío para nosotros.
Este projeto acarreta um grande desafio para nós.
Comprar una casa supone muchos gastos.
Comprar uma casa acarreta muitas despesas.
Sujeitos Abstratos
Neste sentido, a 'coisa' que realiza a ação é frequentemente uma ideia ou situação (como 'a mudança' ou 'o trabalho'), e não uma pessoa.
A diferença entre 'implicar' e 'comportar'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


