Inklingo

Como se diz "acarretar" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraacarretaré implicaruse 'implicar' quando 'acarretar' se refere a algo que envolve ou traz como consequência direta uma ação, situação ou condição, frequentemente algo que requer esforço ou recurso.

Portuguese → espanhol

implicar

eem-plee-kahrimpliˈkaɾ

verboB1neutro
Use 'implicar' quando 'acarretar' se refere a algo que envolve ou traz como consequência direta uma ação, situação ou condição, frequentemente algo que requer esforço ou recurso.
Um caminhante arrumando uma mochila pesada, mostrando que uma longa jornada envolve preparação.

Exemplos

Este trabajo implica viajar mucho.

Este trabalho acarreta viajar muito.

La decisión implica riesgos financieros.

A decisão acarreta riscos financeiros.

Ser padre implica una gran responsabilidad.

Ser pai envolve uma grande responsabilidade.

A Troca Ortográfica

Em espanhol, quando o 'c' encontra um 'e', ele soa como 's' (ou 'th' em algumas regiões). Para manter o som de 'k' na forma do pretérito perfeito do indicativo (eu) e em certas formas verbais, o 'c' muda para 'qu': 'impliqué' em vez de 'implicé'.

Implicar vs. Insinsuar

Erro:Usar 'implicar' para significar 'dar uma dica sutil'.

Correção: Em espanhol, 'implicar' geralmente significa que algo é uma parte ou resultado necessário. Se você quer dizer 'dar uma dica', use 'insinuar'.

comportar

kom-por-TARkomporˈtaɾ

verboB2neutro
Utilize 'comportar' quando 'acarretar' significa ter ou apresentar algo como característica ou consequência inerente, especialmente quando se fala de responsabilidades ou atributos.
Um caminhante usando uma mochila grande e pesada enquanto sobe uma colina verde íngreme.

Exemplos

Ser el jefe comporta una gran responsabilidad.

Ser o chefe acarreta uma grande responsabilidade.

Este proyecto comporta riesgos financieros que debemos analizar.

Este projeto envolve riscos financeiros que devemos analisar.

La libertad siempre comporta deberes.

A liberdade sempre acarreta deveres.

Usando 'comportar' para consequências

Este verbo é usado quando uma ação ou situação traz automaticamente outra coisa consigo, como um 'pacote fechado'. Use-o quando quiser soar profissional.

Confundindo com 'carregar'

Erro:Él comporta las bolsas al coche.

Correção: Él leva as bolsas para o carro. 'Comportar' é para consequências abstratas, não para objetos físicos.

suponer

soo-poh-NEHRsu.poˈneɾ

verboB2neutro
Escolha 'suponer' quando 'acarretar' indica uma consequência lógica ou uma dedução esperada de uma situação, muitas vezes implicando um desafio ou um resultado previsível.
Uma pessoa subindo um caminho íngreme e sinuoso de montanha para chegar a uma pequena casa no topo.

Exemplos

Este proyecto supone un gran desafío para nosotros.

Este projeto acarreta um grande desafio para nós.

Comprar una casa supone muchos gastos.

Comprar uma casa acarreta muitas despesas.

Sujeitos Abstratos

Neste sentido, a 'coisa' que realiza a ação é frequentemente uma ideia ou situação (como 'a mudança' ou 'o trabalho'), e não uma pessoa.

A diferença entre 'implicar' e 'comportar'

A confusão mais comum surge entre 'implicar' e 'comportar'. Lembre-se que 'implicar' foca mais nas consequências diretas e ações envolvidas, enquanto 'comportar' se refere mais a características ou responsabilidades inerentes. 'Suponer' é geralmente usado para consequências lógicas ou desafios.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.