Como se diz "implicar" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “implicar” é “implicar” — use quando "implicar" significa "envolver" ou "ter como consequência" de forma geral, sem um contexto específico de crime ou problema.
implicar
eem-plee-kahrimpliˈkaɾ

Exemplos
Este trabajo implica viajar mucho.
Este trabalho implica viajar muito.
La decisión implica riesgos financieros.
A decisão acarreta riscos financeiros.
Ser padre implica una gran responsabilidad.
Ser pai envolve uma grande responsabilidade.
Las pruebas lo implican en el robo.
As evidências o implicam no roubo.
A Troca Ortográfica
Em espanhol, quando o 'c' encontra um 'e', ele soa como 's' (ou 'th' em algumas regiões). Para manter o som de 'k' na forma do pretérito perfeito do indicativo (eu) e em certas formas verbais, o 'c' muda para 'qu': 'impliqué' em vez de 'implicé'.
Usando 'en'
Quando você diz que alguém está envolvido 'em' algo usando este verbo, sempre use a preposição 'en' depois da pessoa mencionada.
Implicar vs. Insinsuar
Erro: “Usar 'implicar' para significar 'dar uma dica sutil'.”
Correção: Em espanhol, 'implicar' geralmente significa que algo é uma parte ou resultado necessário. Se você quer dizer 'dar uma dica', use 'insinuar'.
conllevar
kohn-yeh-BAHRkoɲeˈβaɾ

Exemplos
Ser padre conlleva mucha responsabilidad.
Ser pai implica muita responsabilidade.
Esta decisión conlleva un gran riesgo financiero.
Esta decisão implica um grande risco financeiro.
El progreso tecnológico conlleva cambios profundos en la sociedad.
O progresso tecnológico traz consigo profundas mudanças na sociedade.
Usando a palavra como uma ponte
Esta palavra funciona como uma ponte entre uma situação e suas consequências naturais. É quase sempre seguida diretamente por um substantivo (a consequência).
Conllevar vs. Llevar
Erro: “Usar 'llevar' para falar de consequências abstratas.”
Correção: Use 'llevar' para carregar fisicamente coisas, mas 'conllevar' para quando uma ideia ou ação 'traz consigo' um resultado.
suponer
soo-poh-NEHRsu.poˈneɾ

Exemplos
Este proyecto supone un gran desafío para nosotros.
Este projeto implica um grande desafio para nós.
Comprar una casa supone muchos gastos.
Comprar uma casa acarreta muitas despesas.
Sujeitos Abstratos
Neste sentido, a 'coisa' que realiza a ação é frequentemente uma ideia ou situação (como 'a mudança' ou 'o trabalho'), e não uma pessoa.
acarrear
ah-kah-rreh-ahraka.reˈaɾ

Exemplos
Fumar puede acarrear graves problemas de salud.
Fumar pode causar graves problemas de saúde.
Esta decisión va a acarrear muchos gastos extras.
Esta decisão vai levar a muitas despesas extras.
Mentir siempre acarrea consecuencias negativas.
Mentir sempre implica consequências negativas.
Uso com Resultados Negativos
Esta palavra é usada quase exclusivamente quando o resultado de uma ação é algo ruim, como problemas, custos ou doenças. Em português, 'acarretar' também tem essa conotação negativa, ao contrário de verbos mais neutros como 'causar' ou 'trazer'.
Conexão Direta
Não é necessária uma preposição como 'a' ou 'para' depois do verbo; a consequência segue o verbo diretamente (ex: 'acarrear problemas'). Isso é semelhante ao uso de 'acarretar' em português.
Usar para Coisas Positivas
Erro: “Su ayuda acarreó mucha felicidad.”
Correção: Su ayuda trajo mucha felicidad. 'Acarrear' é geralmente para coisas negativas. Em português, embora 'acarretar' seja predominantemente negativo, em contextos informais ou literários pode ser usado para algo positivo, mas é mais seguro usar 'trazer' ou 'causar' para resultados positivos.
comportar
kom-por-TARkomporˈtaɾ

Exemplos
Ser el jefe comporta una gran responsabilidad.
Ser o chefe implica uma grande responsabilidade.
Este proyecto comporta riesgos financieros que debemos analizar.
Este projeto envolve riscos financeiros que devemos analisar.
La libertad siempre comporta deberes.
A liberdade sempre acarreta deveres.
Usando 'comportar' para consequências
Este verbo é usado quando uma ação ou situação traz automaticamente outra coisa consigo, como um 'pacote fechado'. Use-o quando quiser soar profissional.
Confundindo com 'carregar'
Erro: “Él comporta las bolsas al coche.”
Correção: Él leva as bolsas para o carro. 'Comportar' é para consequências abstratas, não para objetos físicos.
entrañar
Exemplos
Este plan entraña muchos riesgos.
Este plano implica muitos riscos.
involucrar
een-boh-loo-krahrinboluˈkɾaɾ

Exemplos
Este proyecto involucra una inversión muy alta.
Este projeto implica um investimento muito alto.
La libertad siempre involucra una gran responsabilidad.
A liberdade sempre implica uma grande responsabilidade.
Sujeitos Abstratos
Neste sentido formal, a coisa que 'envolve' é geralmente uma ideia ou ação, não uma pessoa (por exemplo, 'O plano envolve riscos').
Exemplos
Espero que esta decisión no traiga problemas.
Espero que esta decisão não cause problemas.
complicar
kom-plee-karkompliˈkaɾ

Exemplos
Las pruebas lo complican en el fraude.
As provas o implicam na fraude.
No me compliques en tus negocios sucios.
Não me complique nos seus negócios sujos.
Objetos Diretos
Ao usar este significado, a pessoa implicada é quem recebe a ação. Use 'lo', 'la' ou 'los' para se referir a ela.
incriminar
een-cree-mee-NAHRinkɾimiˈnaɾ

Exemplos
La policía encontró un arma que podría incriminar al sospechoso.
A polícia encontrou uma arma que poderia incriminar o suspeito.
Él jura que es inocente y que alguien intentó incriminarlo.
Ele jura que é inocente e que alguém tentou incriminá-lo.
No puedes incriminar a nadie sin tener pruebas sólidas.
Você não pode implicar ninguém sem ter provas sólidas.
O 'A' Pessoal
Como você geralmente incrimina uma pessoa, deve usar a preposição 'a' antes do nome ou título da pessoa (ex: 'incriminar a João'). Em português, esta regra é semelhante quando o objeto direto é uma pessoa específica, embora seja menos rígida em alguns contextos.
Usando 'de' para o crime
Para especificar o crime pelo qual alguém está sendo implicado, use a preposição 'de' (ex: 'lo incriminaron de robo'). Em português, é mais comum usar 'por' ou simplesmente omitir a preposição, dependendo do verbo: 'o incriminaram por roubo' ou 'o incriminaram de roubo' (menos comum).
Não use para erros pequenos
Erro: “Mi hermana me incriminó de romper el vaso.”
Correção: Mi hermana me culpó de romper el vaso.
revestir
rreh-behs-TEERreβesˈtiɾ

Exemplos
Este hallazgo reviste una importancia histórica sin precedentes.
Esta descoberta possui uma importância histórica sem precedentes.
La situación reviste cierta gravedad.
A situação tem certa gravidade (assume um tom sério).
Sus palabras siempre revisten un tono de misterio.
Suas palavras sempre assumem um tom de mistério.
Uso Abstrato
Quando usado para ideias, substitui a palavra 'ter' para tornar a frase muito mais profissional e formal. Em português, usamos 'ter' ou 'apresentar' nesses contextos.
Não o use para posse simples
Erro: “Yo revisto un coche.”
Correção: Yo tengo un coche. Use 'revestir' apenas para qualidades como 'importância' ou 'seriedade', não para coisas físicas que você possui. Em português: 'Eu tenho um carro'.
A confusão mais comum: implicar vs. conllevar
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.








