Inklingo

Como se diz "comprometer" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paracomprometeré comprometeruse 'comprometer' quando o sentido for de assumir uma obrigação, fazer uma promessa ou colocar algo (como reputação ou um acordo) em risco devido a um compromisso.

Portuguese → espanhol

comprometer

kom-pro-meh-TEHRkompɾomeˈteɾ

verboB1geral
Use 'comprometer' quando o sentido for de assumir uma obrigação, fazer uma promessa ou colocar algo (como reputação ou um acordo) em risco devido a um compromisso.
Uma ponte de madeira com uma grande rachadura no meio, tornando-a insegura para atravessar.

Exemplos

No quiero comprometer mi reputación por un error tan pequeño.

Não quero comprometer minha reputação por um erro tão pequeno.

Mis padres me comprometieron a asistir a la cena familiar.

Meus pais me comprometeram a comparecer ao jantar de família.

Esa decisión podría comprometer el éxito del proyecto.

Essa decisão poderia comprometer o sucesso do projeto.

Usando com 'a'

Quando você usa esta palavra para dizer que está comprometendo alguém a fazer algo, siga com a palavra 'a' antes da próxima ação: 'Me comprometieron a trabajar los domingos'.

Poder Reflexivo

Quando você adiciona 'se' ao final (comprometerse), muda de colocar algo em risco para fazer uma promessa pessoal ou ficar noivo para casar com alguém.

Alerta de Falso Cognato

Erro:Usar 'compromiso' para significar um 'acordo' onde ambos os lados cedem. Em português, 'compromisso' geralmente significa um compromisso ou uma obrigação.

Correção: Em espanhol, um acordo de 'compromisso' é melhor chamado de 'acuerdo' ou 'término medio'. 'Compromiso' geralmente significa um compromisso ou uma obrigação.

arriesgar

ah-rrees-GAHRa.rjesˈɣaɾ

verboA2geral
Use 'arriesgar' quando 'comprometer' significar colocar algo em perigo ou risco, especialmente em situações financeiras ou de segurança, sem necessariamente envolver uma promessa.
Um ovo dourado brilhante e valioso repousando precariamente na beira de um penhasco escuro e íngreme, ilustrando que o ovo está em perigo.

Exemplos

No quiero arriesgar mi dinero en esa inversión.

Eu não quero arriscar meu dinheiro nesse investimento.

El presidente arriesgó su reputación con esa decisión.

O presidente arriscou sua reputação com essa decisão.

Alteração Ortográfica para Verbos -GAR

Ao conjugar verbos terminados em -GAR como 'arriesgar', você deve adicionar um 'u' antes de um 'e' para manter o som de 'g' forte. Isso ocorre no pretérito 'yo' (arriesgué) e em todo o presente do subjuntivo (arriesgue, arriesgues, etc.).

Esquecer o 'u' no Pretérito

Erro:Yo arriesgé (ortografia incorreta)

Correção: Yo arriesgué (O 'u' é necessário para manter o som de 'g' forte, caso contrário 'ge' soaria como 'je' em espanhol, semelhante ao som de 'g' em 'gente' em português.)

empeñar

verboB1geral
Use 'empeñar' especificamente quando 'comprometer' se referir ao ato de dar algo como garantia para obter dinheiro, ou seja, penhorar um bem.

Exemplos

Tuvo que empeñar su reloj para pagar la renta.

Ele teve que penhorar o relógio para pagar o aluguel.

A confusão mais comum

A principal confusão surge entre 'comprometer' e 'arriesgar'. Lembre-se: 'comprometer' envolve uma promessa ou obrigação, enquanto 'arriesgar' foca no perigo ou risco de algo. Não use 'comprometer' apenas porque algo está em risco se não houver um compromisso ou promessa envolvida.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.