Como se diz "insistir em" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “insistir em” é “empeñar” — use 'empeñar' quando 'insistir em' significa estar firmemente determinado a fazer algo, mesmo que haja dificuldades ou resistência..
empeñar
Exemplos
Se empeñó en ir caminando a pesar de la lluvia.
Ela insistiu em ir andando apesar da chuva.
aferrar
/ah-feh-RRAR//afeˈraɾ/

Exemplos
Se aferra a la idea de que todo saldrá bien.
Ela se apega à ideia de que tudo vai dar certo.
No debemos aferrarnos al pasado.
Não devemos nos apegar ao passado.
El político se aferró a su cargo hasta el final.
O político insistiu em sua posição até o fim.
A conexão com 'a'
Quando você usa o pronome reflexivo 'aferrarse' (apegar-se), você quase sempre precisa seguir com a preposição 'a' antes da coisa à qual você está se apegando. Em português, a preposição 'a' também é usada com verbos como 'apegar-se a', 'insistir em', etc., então a estrutura é similar.
Pronomes reflexivos
Este sentido usa a forma 'se' (aferrarse). Isso significa que a ação permanece com a pessoa que a realiza — você está se segurando a uma ideia. Em português, o uso de pronomes reflexivos com verbos como 'apegar-se' também é comum.
Esquecer o 'a'
Erro: “Se aferra su esperanza.”
Correção: Se aferra *a* su esperanza. Sempre inclua o 'a' ao se apegar a algo. Em português, seria 'Ela se apega à sua esperança', onde a crase indica a contração da preposição 'a' com o artigo 'a'.
exigir
/eh-hee-HEER//eksiˈxiɾ/

Exemplos
Mi jefe me exige que llegue temprano.
Meu chefe exige que eu chegue cedo.
Los manifestantes exigen justicia.
Os manifestantes exigem justiça.
Exijo una explicación ahora mismo.
Eu exijo uma explicação agora mesmo.
Mudança Ortográfica de G para J
Para manter o som de 'rr' quando o verbo é seguido por 'o' ou 'a', o 'g' muda para 'j'. Por exemplo: 'exijo' (eu exijo) e 'que ele exija' (que ele exija).
Exigir que outra pessoa faça algo
Quando você usa 'exigir' para dizer a outra pessoa o que fazer, você precisa usar a palavra 'que' seguida por uma forma verbal especial. Exemplo: 'Exijo que pares' (Eu exijo que você pare).
Exigir vs. Demandar
Erro: “Usar 'demandar' com o sentido de 'exigir uma explicação'.”
Correção: Em espanhol, 'demandar' geralmente significa processar alguém judicialmente. Use 'exigir' para demandas cotidianas.
A diferença entre 'empeñar' e 'aferrar'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

