Como se diz "requerer" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “requerer” é “necesitar” — use "necesitar" quando algo é uma necessidade básica ou um requisito geral, sem um sentido de exigência ou demanda forte..
necesitar
neh-seh-see-TAHR/ne.se.siˈtaɾ/

Exemplos
Necesito un café antes de empezar a trabajar.
Eu preciso de um café antes de começar a trabalhar.
¿Tú necesitas ayuda con ese problema de matemáticas?
Você precisa de ajuda com aquele problema de matemática?
El coche necesita mucha gasolina para este viaje.
O carro requer muita gasolina para esta viagem.
Precisar de uma Ação (Mesmo Sujeito)
Se você precisa de si mesmo fazer algo, use 'necesitar' seguido diretamente pela forma base do segundo verbo (o infinitivo): 'Necesito estudiar' (Eu preciso estudar).
Precisar que Outro Aja (Sujeito Diferente)
Quando você precisa que outra pessoa tome uma atitude, você deve usar 'que' seguido pela forma especial do verbo (o subjuntivo). O segundo verbo muda de forma: 'Necesito que estudies' (Eu preciso que você estude).
Usar 'Tener' para Requisito
Erro: “Tengo dinero (Eu tenho dinheiro).”
Correção: Necesito dinero (Eu preciso de dinheiro). 'Tener' significa 'possuir', não 'requerer'. Use 'necesitar' apenas quando sentir uma falta ou necessidade.
Forma Verbal Incorreta Após 'Que'
Erro: “Necesito que tú estudias.”
Correção: Necesito que tú *estudies*. Se o sujeito muda após 'que', o verbo deve mudar para o subjuntivo (o final especial 'e' para verbos -ar).
precisar
/pre-see-SAR//pɾesiˈsaɾ/

Exemplos
Preciso un poco más de información para terminar el informe.
Preciso de um pouco mais de informação para terminar o relatório.
Las plantas precisan agua y luz solar para crecer.
As plantas requerem água e luz solar para crescer.
Este proyecto precisa de una gran inversión inicial.
Este projeto requer um grande investimento inicial.
A Opção 'de'
Em espanhol formal, pode adicionar a palavra 'de' depois de 'precisar' (ex: 'preciso de tu ayuda'). Significa exatamente a mesma coisa que dizer apenas 'preciso tu ayuda', mas soa um pouco mais profissional.
Formal vs. Informal
Embora 'precisar' e 'necesitar' signifiquem 'precisar', use 'precisar' para escrever ensaios ou e-mails de negócios, e 'necesitar' ao falar com amigos. Em português, usamos 'precisar' em ambos os contextos, mas 'necessitar' é mais formal.
Usar para necessidades quotidianas
Erro: “Preciso ir al baño.”
Correção: Necesito ir al baño.
exigir
/eh-hee-HEER//eksiˈxiɾ/

Exemplos
Este deporte exige mucho esfuerzo físico.
Este esporte requer muito esforço físico.
La situación exige una respuesta inmediata.
A situação pede uma resposta imediata.
Aprender piano exige paciencia.
Aprender piano requer paciência.
Sujeitos Inanimados
Note como o 'sujeito' da frase é frequentemente uma coisa, não uma pessoa (por exemplo, 'El examen exige...'). Isso é exatamente como dizer 'O exame exige...' em português.
demandar
/deh-mahn-DAHR//demanˈdaɾ/

Exemplos
Este proyecto demanda mucho tiempo y esfuerzo.
Este projeto exige muito tempo e esforço.
El mercado demanda nuevos productos tecnológicos.
O mercado demanda novos produtos tecnológicos.
La situación demanda una respuesta inmediata.
A situação exige uma resposta imediata.
Sujeitos Abstratos
Neste sentido, a 'coisa' que exige é frequentemente um conceito abstrato como 'o trabalho' ou 'a situação', em vez de uma pessoa. Em português, a estrutura é semelhante: 'O trabalho exige foco'.
Demandar vs. Exigir
Erro: “Dizer 'demando que te vayas' (Eu exijo que você vá embora).”
Correção: Embora compreensível, 'exigir' é muito mais natural para comandos pessoais: 'Exijo que você vá embora'. Em português, 'demandar' raramente é usado nesse sentido pessoal e direto, sendo 'exigir' a escolha mais comum e adequada.
Erro comum: "Exigir" vs "Demandar"
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.



