demandar
“demandar” significa “processar” em espanhol. Tem 2 significados diferentes dependendo do contexto:
processar
Também: levar a tribunal, entrar com um processo
📝 Em Ação
Ella decidió demandar a la empresa por el accidente.
B1Ela decidiu processar a empresa por causa do acidente.
Si no nos pagan, los vamos a demandar.
B1Se eles não nos pagarem, vamos processá-los.
El abogado dice que es difícil demandar sin pruebas.
B2O advogado diz que é difícil processar sem provas.
exigir
Também: demandar, requerer
📝 Em Ação
Este proyecto demanda mucho tiempo y esfuerzo.
B2Este projeto exige muito tempo e esforço.
El mercado demanda nuevos productos tecnológicos.
C1O mercado demanda novos produtos tecnológicos.
La situación demanda una respuesta inmediata.
B2A situação exige uma resposta imediata.
Subjunctive
Imperfect Subjunctive
Present Subjunctive
Indicative
Preterite
Imperfect
Present
Traduzir para espanhol
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: demandar
Pergunta 1 de 3
Se um vizinho quebrar sua janela e se recusar a pagar, o que você faria no tribunal?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
📚 Etimologia▼
Do latim 'demandare', que originalmente significava 'confiar' ou 'entregar', evoluindo eventualmente para 'reivindicar' ou 'pedir com autoridade'.
Primeiro registro: 13th century
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
Demandar sempre significa 'processar'?
Nem sempre, mas no espanhol do dia a dia, é o significado mais comum. Também pode significar 'exigir' em contextos formais como negócios ou ciência. Em português, 'demandar' é mais restrito ao contexto jurídico ou de exigência forte.
Posso usar 'demandar' para pedir um café?
Não! Isso soaria como se você estivesse levando o garçom a tribunal. Use 'pedir' para pedidos ou 'querer' para vontades. Em português, 'pedir um café' é o correto.
Demandar é um falso cognato?
Parcialmente. Embora se pareça com 'demand' em inglês, a palavra inglesa 'demand' é frequentemente mais agressiva ou informal. Em espanhol, 'demandar' é principalmente um termo formal ou legal. Em português, 'demandar' tem um uso mais específico e menos comum no dia a dia do que 'pedir' ou 'exigir'.

