Inklingo

Como se diz "especificar" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraespecificaré especificarusa "especificar" quando queres pedir ou dar detalhes claros e diretos sobre algo, como uma preferência ou instrução. É a tradução mais direta e geral..

especificar🔊B1

Usa "especificar" quando queres pedir ou dar detalhes claros e diretos sobre algo, como uma preferência ou instrução. É a tradução mais direta e geral.

Saiba mais →
detallar🔊B1

Utiliza "detallar" quando o foco está em apresentar informações de forma minuciosa e completa, como numa lista ou relatório.

Saiba mais →
concretar🔊B1

Escolhe "concretar" quando a ação de especificar envolve tornar algo mais concreto, definido ou finalizado, como uma data ou um acordo.

Saiba mais →
precisar🔊B2

Emprega "precisar" quando a especificação requer exatidão e clareza, especialmente ao pedir ou fornecer informações pontuais como datas ou horários.

Saiba mais →
puntualizar🔊B2

Usa "puntualizar" quando queres destacar ou enfatizar um ponto específico dentro de uma explicação ou discurso, dando-lhe importância.

Saiba mais →
delimitar🔊B2

Seleciona "delimitar" quando o ato de especificar se refere a definir os limites, fronteiras ou responsabilidades de algo ou alguém.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

especificar

/es-peh-see-fee-KAHR//espeθifiˈkaɾ/

verboB1neutro
Usa "especificar" quando queres pedir ou dar detalhes claros e diretos sobre algo, como uma preferência ou instrução. É a tradução mais direta e geral.
Uma mão apontando um graveto de madeira para uma maçã vermelha específica numa cesta de maçãs verdes.

Exemplos

Por favor, especifica el color que quieres para la camiseta.

Por favor, especifica a cor que queres para a t-shirt.

El contrato especifica que el pago debe hacerse antes del lunes.

O contrato especifica que o pagamento deve ser feito antes de segunda-feira.

No especificaste las condiciones del trato en el correo electrónico.

Não especificaste os termos do acordo no email.

A Troca Ortográfica

Quando um verbo termina em '-car', o 'c' muda para 'qu' na forma 'yo' do pretérito e nas formas especiais de desejo (subjuntivo). Isto mantém o som de 'k' consistente.

Não são necessárias palavras extra

Em português, dizemos 'especificar algo' ou 'especificar sobre algo'. Em espanhol, geralmente diz-se 'especificar' diretamente o objeto, sem preposições como 'de' ou 'en' depois do verbo.

O Pretérito 'Yo'

Erro:Yo especificé (escrito como especificé mas que soaria como 'especificê').

Correção: Diz 'especifiqué'. Se o escreveres com 'c', soaria como 'especific-é' (com o som de 's' em 'cedo').

Usar 'en' incorretamente

Erro:Tienes que especificar en el color.

Correção: Diz 'Tienes que especificar el color.' O espanhol trata a coisa que especificas como o alvo direto do verbo.

detallar

/deh-tah-yahr//de.taˈʝaɾ/

verboB1neutro
Utiliza "detallar" quando o foco está em apresentar informações de forma minuciosa e completa, como numa lista ou relatório.
Uma ilustração colorida de um livro de histórias mostrando uma pessoa apontando para itens individuais em um longo pergaminho para explicá-los um por um.

Exemplos

El informe detalla todos los gastos del viaje.

O relatório detalha todas as despesas da viagem.

Por favor, detalla los pasos que debemos seguir.

Por favor, liste os passos que devemos seguir em detalhe.

No es necesario detallar cada pequeña conversación.

Não é necessário detalhar cada pequena conversa.

É uma palavra de 'ação' para minúcia

Use 'detallar' quando você não está apenas contando uma história, mas explicando cada pequena parte dela. É como pegar uma imagem grande e dar zoom nas pequenas peças.

Padrão de conjugação fácil

Este verbo é perfeitamente regular. Se você sabe conjugar 'falar' (falar), pode conjugar 'detallar' exatamente da mesma maneira.

Confundindo o substantivo e o verbo

Erro:Ele quer detalhe o plano.

Correção: Ele quer detalhar o plano.

concretar

/kon-kre-TAR//koŋkɾeˈtaɾ/

verboB1neutro
Escolhe "concretar" quando a ação de especificar envolve tornar algo mais concreto, definido ou finalizado, como uma data ou um acordo.
Duas pessoas apertando as mãos sobre uma pequena mesa com um documento assinado.

Exemplos

Por fin pudimos concretar la fecha de la boda.

Finalmente conseguimos concretizar a data do casamento.

Necesitamos concretar los detalles del contrato mañana.

Precisamos especificar os detalhes do contrato amanhã.

Antes de irnos, vamos a concretar quién traerá la comida.

Antes de irmos, vamos definir quem trará a comida.

Tornando ideias reais

Pense nesta palavra como 'tornar algo concreto'. É uma ação usada quando você passa de uma ideia vaga para um fato sólido e decidido.

Verbo sem pessoa

Quando você diz que algo precisa ser finalizado sem dizer quem o faz, use 'se': 'Se concretó el trato' (O acordo foi finalizado).

Não use 'fazer concreto'

Erro:Quiero hacer concreto mis planes.

Correção: Quiero concretar mis planes. (O espanhol usa este verbo único em vez de uma frase.)

precisar

/pre-see-SAR//pɾesiˈsaɾ/

verboB2neutro
Emprega "precisar" quando a especificação requer exatidão e clareza, especialmente ao pedir ou fornecer informações pontuais como datas ou horários.
Uma pessoa a apontar com o dedo para uma maçã vermelha específica numa cesta de maçãs verdes.

Exemplos

¿Podrías precisar la fecha del evento?

Poderia precisar a data do evento?

El informe no precisa las causas del accidente.

O relatório não precisa as causas do acidente.

Es difícil precisar el momento exacto en que ocurrió.

É difícil precisar exatamente o momento em que aconteceu.

Conexão com Precisão

Este significado de 'precisar' está diretamente relacionado com a palavra 'precisão'. Use-o quando quiser tornar algo claro e exato. Em português, usamos 'precisar' com este sentido também, por exemplo, 'Preciso o seu nome completo'.

Ação Direta

Quando usa este significado, geralmente não precisa de 'de'. Basta nomear diretamente a coisa que está a clarificar (ex: 'Precisa tu nombre'). Em português, é mais comum dizer 'Preciso o seu nome'.

Confundir 'Preciso' (Adjetivo) com 'Precisar' (Verbo)

Erro:El es muy precisar.

Correção: Él es muy preciso.

puntualizar

/poon-twah-lee-thar//puntu̯aliˈθaɾ/

verboB2formal
Usa "puntualizar" quando queres destacar ou enfatizar um ponto específico dentro de uma explicação ou discurso, dando-lhe importância.
Uma mão usando uma lupa para observar de perto uma única flor de cor vibrante entre muitas outras.

Exemplos

El director puntualizó que los cambios serían obligatorios.

O diretor especificou que as mudanças seriam obrigatórias.

Antes de terminar, me gustaría puntualizar algunos detalles técnicos.

Antes de terminar, gostaria de esclarecer alguns detalhes técnicos.

Ella puntualizó los puntos clave del contrato.

Ela detalhou os pontos chave do contrato.

Alerta de Mudança Ortográfica

Quando você usa a primeira pessoa do singular no passado (pretérito perfeito) ou qualquer forma do verbo 'querer' (subjuntivo), o 'z' muda para 'c' porque as regras ortográficas do espanhol preferem 'ce' a 'ze'. Exemplo: 'puntualicé'.

Adicionando Esclarecimento com 'Que'

Frequentemente, você usa a palavra 'que' após este verbo quando está apontando um fato ou ideia específica.

Confusão com Pontualidade

Erro:Usar 'puntualizar' com o sentido de 'chegar na hora'.

Correção: Use 'ser puntual' ou 'llegar a tiempo' para indicar que se está no horário. 'Puntualizar' refere-se a palavras, não ao relógio.

delimitar

/de-lee-mee-TAR//delimiˈtaɾ/

verboB2neutro
Seleciona "delimitar" quando o ato de especificar se refere a definir os limites, fronteiras ou responsabilidades de algo ou alguém.
Uma única lâmpada amarela brilhante dentro de um círculo de giz branco em um fundo azul, mostrando o foco de uma ideia.

Exemplos

Debemos delimitar claramente nuestras responsabilidades.

Devemos definir claramente nossas responsabilidades.

El investigador necesita delimitar el tema de su tesis.

O pesquisador precisa reduzir o tema de sua tese.

Este documento ayuda a delimitar el alcance del contrato.

Este documento ajuda a especificar o escopo do contrato.

Uso Abstrato

Embora pareça físico, no espanhol profissional, usamos isso para falar sobre ideias e deveres de trabalho para evitar confusão mais tarde.

Seguido por um Objeto Direto

Este verbo geralmente não precisa de uma preposição (como 'de' ou 'sobre') depois dele. Você simplesmente 'delimita' a coisa diretamente.

Falta de Clareza

Erro:Usar 'decidir' quando você quer dizer 'definir a extensão de'.

Correção: Em vez de 'decidimos el proyecto', diga 'delimitamos el proyecto' para significar que você definiu os limites específicos do que o projeto cobrirá.

A confusão entre "especificar" e "detallar"

Muitos aprendizes confundem "especificar" com "detallar". Lembra-te: "especificar" é mais geral e direto, usado para instruções ou pedidos pontuais. "Detallar" implica dar uma lista completa de informações, como num relatório exaustivo.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.