Inklingo

Como se diz "cercar" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paracercaré rodearuse 'rodear' quando algo está fisicamente à volta de outra coisa, como uma barreira natural ou um grupo de pessoas..

Portuguese → espanhol

rodear

roh-deh-ahr/roðeˈaɾ/

verboA2neutro
Use 'rodear' quando algo está fisicamente à volta de outra coisa, como uma barreira natural ou um grupo de pessoas.
Um pequeno pássaro vermelho sentado no centro de um círculo de altos girassóis amarelos.

Exemplos

Los árboles rodean la casa.

As árvores cercam a casa.

Las montañas rodean el pequeño valle.

As montanhas cercam o pequeno vale.

Los niños rodearon a la maestra para escuchar el cuento.

As crianças cercaram a professora para ouvir a história.

Una muralla antigua rodeaba la ciudad.

Um muro antigo costumava circundar a cidade.

Usando a preposição correta com 'rodeado'

Em português, dizemos 'cercado POR algo' ou 'cercado DE algo'. Em espanhol, a preposição mais natural para descrever um estado de estar cercado é 'de'. Por exemplo: 'Rodeado de flores' (Cercado por flores).

A 'a' pessoal

Se você está cercando uma pessoa específica, lembre-se de colocar a pequena palavra 'a' antes dela: 'Rodearon a la actriz' (Eles cercaram a atriz).

Escolher 'por' em vez de 'de'

Erro:Estoy rodeado por amigos.

Correção: Estoy rodeado de amigos. (Embora 'por' seja por vezes usado, 'de' é muito mais natural para descrever um estado de estar cercado).

delimitar

/de-lee-mee-TAR//delimiˈtaɾ/

verboB1neutro
Use 'delimitar' para indicar a definição de fronteiras ou limites de uma área, seja física ou abstrata.
Uma fileira de pequenos cones de trânsito laranja colocados em linha reta em um campo verde para marcar um limite.

Exemplos

Marcamos el terreno para delimitar las propiedades.

Marcamos o terreno para delimitar as propriedades.

Usaron cuerdas para delimitar la zona de la excavación.

Eles usaram cordas para demarcar a zona da escavação.

El jardinero quiere delimitar el huerto con piedras pequeñas.

O jardineiro quer delimitar a horta com pedras pequenas.

Es difícil delimitar la frontera exacta en esta región boscosa.

É difícil demarcar a fronteira exata nesta região florestal.

Padrão Regular -AR

Esta palavra segue o padrão padrão para verbos terminados em -ar. Se você sabe conjugar 'hablar', pode conjugar 'delimitar' perfeitamente.

Ação vs. Objeto

Em espanhol, usamos esta palavra quando queremos mostrar exatamente onde algo começa e termina. Ela sempre precisa de um objeto (a coisa que você está marcando).

Limitar vs. Delimitar

Erro:Usar 'limitar' quando você quer dizer traçar uma fronteira.

Correção: Use 'delimitar' para definir uma fronteira; use 'limitar' para restringir as ações de alguém. Por exemplo, 'delimitar el jardín' (marcar a borda do jardim) vs 'limitar el tiempo' (restringir o tempo).

enmarcar

/en-mar-KAR//enmaɾˈkaɾ/

verboA2neutro
Utilize 'enmarcar' no sentido de colocar algo dentro de uma moldura, como numa obra de arte ou fotografia.
Mãos colocando uma moldura de madeira em uma pintura de paisagem.

Exemplos

Vamos a enmarcar el diploma.

Vamos emoldurar o diploma.

Quiero enmarcar esta foto de nuestra boda.

Quero emoldurar esta foto do nosso casamento.

El carpintero enmarcó el espejo con madera de roble.

O carpinteiro emoldurou o espelho com madeira de carvalho.

Esas montañas enmarcan el pueblo de una manera preciosa.

Essas montanhas emolduram a cidade de forma bela.

A Mudança de 'C' para 'QU'

Quando 'c' é seguido por 'e', ele muda para 'qu' para manter o som forte de 'K'. Isso acontece na forma 'yo' do pretérito (enmarqué) e em todas as formas do subjuntivo (enmarque).

Ortografia do Pretérito

Erro:Yo enmarcé.

Correção: Yo enmarqué. Como 'ce' soa como 'sê', usamos 'que' para manter o som original do verbo.

acorralar

/ah-koh-rrah-LAHR//akoɾaˈlaɾ/

verboB1neutro
Use 'acorralar' quando se encurrala alguém ou algo num espaço fechado, muitas vezes com intenção de captura.
Um pequeno coelho branco cercado por três cercas de madeira num canto.

Exemplos

La policía acorraló al ladrón en el callejón.

A polícia encurralou o ladrão no beco.

La policía logró acorralar al sospechoso en un callejón.

A polícia conseguiu encurralar o suspeito num beco.

Los perros acorralaron a la oveja contra la valla.

Os cães encurralaram a ovelha contra a cerca.

El incendio nos acorraló en la parte alta del edificio.

O fogo nos cercou no topo do prédio.

O 'A' Pessoal

Como este verbo envolve fazer algo a uma pessoa ou animal, deve-se usar o 'a' depois do verbo: 'Acorralaron a Juan' (Eles encurralaram Juan). Em português, não usamos essa preposição nesse contexto ('Encurralaram Juan').

Um Prefixo Lógico

O 'a-' no início da palavra muitas vezes indica o início de uma ação ou o movimento em direção a um estado — neste caso, mover alguém para um 'corral' (cercado).

Confusão com 'Arrinconar'

Erro:Usar 'acorralar' apenas para cantos físicos.

Correção: Embora semelhantes, 'arrinconar' refere-se especificamente a um canto (rincón), enquanto 'acorralar' implica um sentido mais amplo de cercar ou encurralar. Em português, 'encurralar' e 'cercar' podem ser usados em ambos os sentidos, mas 'encurralar' é mais comum para a ideia de não ter para onde ir.

envolver

/en-bohl-BEHR//emboˈlβeɾ/

verboB2neutro
Empregue 'envolver' quando um elemento como névoa, escuridão ou fumo cobre ou rodeia completamente um lugar.
Uma pequena casa em uma colina parcialmente coberta por uma névoa espessa e branca e macia.

Exemplos

La niebla espesa envolvió el pueblo.

A névoa espessa envolveu a aldeia.

Una densa niebla envolvió la ciudad por la mañana.

Uma névoa densa envolveu a cidade pela manhã.

No quiero envolver a mi familia en mis problemas de trabajo.

Eu não quero envolver minha família nos meus problemas de trabalho.

Se vio envuelto en una pelea sin querer.

Ele se viu envolvido em uma briga sem querer.

Usando 'verse envuelto'

Para dizer que alguém está envolvido em uma situação, frequentemente usamos a palavra para 'ver' (verse) seguida de 'envuelto'. Exemplo: 'Se vio envuelto en el chisme' significa 'Ele se viu envolvido na fofoca'.

Confundir 'envolver' com 'involucrar'

Erro:Él quiere envolver a todos en el proyecto.

Correção: Em contextos gerais de negócios ou neutros, 'involucrar' é mais comum para 'incluir pessoas'. Use 'envolver' para um aprisionamento mais dramático ou situacional.

Confusão entre 'rodear' e 'delimitar'

A confusão mais comum é entre 'rodear' e 'delimitar'. Lembre-se: 'rodear' descreve algo que está fisicamente à volta (montanhas rodeiam um vale), enquanto 'delimitar' se refere a estabelecer limites (delimitar um terreno).

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.