Como se diz "definir" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “definir” é “definir” — use 'definir' quando quiser explicar o significado de uma palavra ou conceito, ou quando algo se torna claro ou decisivo.
definir
deh-fee-neerdefiˈniɾ

Exemplos
¿Puedes definir esta palabra en inglés?
Podes definir esta palavra em inglês?
El diccionario define los términos técnicos con claridad.
O dicionário define os termos técnicos com clareza.
Es difícil definir exactamente qué siento por ella.
É difícil definir exatamente o que sinto por ela.
Este gol va a definir el partido.
Este golo vai decidir o jogo.
Um Verbo Regular Amigável
Ao contrário de 'decir' (dizer), 'definir' é completamente regular. Segue o padrão padrão para todos os verbos terminados em -ir.
Objetos Diretos
Quando usas esta palavra, geralmente precisas de nomear a coisa que estás a definir logo a seguir, como 'definir o problema'.
Uso Resultativo
Nos desportos, 'definir' refere-se à ação que termina uma jogada ou determina quem ganha.
A confusão com 'decir'
Erro: “Yo defigo la palabra.”
Correção: Yo defino la palabra. Só porque 'decir' muda para 'digo' não significa que 'definir' mude para 'defigo'!
Determinar vs. Definir
Erro: “Tengo que definir si voy a la fiesta.”
Correção: Tengo que decidir si voy a la fiesta. Embora semelhantes, 'definir' é usado mais para estabelecer limites ou explicar, enquanto 'decidir' é para escolhas pessoais.
concretar
kon-kre-TARkoŋkɾeˈtaɾ

Exemplos
Por fin pudimos concretar la fecha de la boda.
Finalmente conseguimos concretizar a data do casamento.
Necesitamos concretar los detalles del contrato mañana.
Precisamos especificar os detalhes do contrato amanhã.
Antes de irnos, vamos a concretar quién traerá la comida.
Antes de irmos, vamos definir quem trará a comida.
Tornando ideias reais
Pense nesta palavra como 'tornar algo concreto'. É uma ação usada quando você passa de uma ideia vaga para um fato sólido e decidido.
Verbo sem pessoa
Quando você diz que algo precisa ser finalizado sem dizer quem o faz, use 'se': 'Se concretó el trato' (O acordo foi finalizado).
Não use 'fazer concreto'
Erro: “Quiero hacer concreto mis planes.”
Correção: Quiero concretar mis planes. (O espanhol usa este verbo único em vez de uma frase.)
delimitar
de-lee-mee-TARdelimiˈtaɾ

Exemplos
Debemos delimitar claramente nuestras responsabilidades.
Devemos definir claramente nossas responsabilidades.
El investigador necesita delimitar el tema de su tesis.
O pesquisador precisa reduzir o tema de sua tese.
Este documento ayuda a delimitar el alcance del contrato.
Este documento ajuda a especificar o escopo do contrato.
Uso Abstrato
Embora pareça físico, no espanhol profissional, usamos isso para falar sobre ideias e deveres de trabalho para evitar confusão mais tarde.
Seguido por um Objeto Direto
Este verbo geralmente não precisa de uma preposição (como 'de' ou 'sobre') depois dele. Você simplesmente 'delimita' a coisa diretamente.
Falta de Clareza
Erro: “Usar 'decidir' quando você quer dizer 'definir a extensão de'.”
Correção: Em vez de 'decidimos el proyecto', diga 'delimitamos el proyecto' para significar que você definiu os limites específicos do que o projeto cobrirá.
marcar
mar-KARmaɾˈkaɾ

Exemplos
Esa experiencia marcó su vida para siempre.
Essa experiência marcou a vida dela para sempre.
La caída le marcó la rodilla con un moretón.
A queda marcou o joelho dela com um hematoma.
señalar
seh-nyah-LAHRseɲaˈlaɾ

Exemplos
El juez señaló la fecha del juicio para el próximo lunes.
O juiz marcou a data do julgamento para a próxima segunda-feira.
Han señalado el lugar de reunión en el mapa.
Eles designaram o local da reunião no mapa.
Confusão entre 'definir' e 'concretar'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.




