Inklingo

Como se diz "fixar" em espanhol

Portuguese → espanhol

pegar

/peh-GAR//peˈɣaɾ/

verboA2informal
Use "pegar" quando "fixar" significar unir duas superfícies com cola ou outro adesivo.
Um pedaço de fita amarela brilhante colando firmemente um pequeno quadrado de papel azul em uma parede lisa.

Exemplos

Necesitas pegamento para pegar las dos piezas de madera.

Você precisa de cola para colar os dois pedaços de madeira.

La etiqueta no pega bien en esta superficie.

A etiqueta não cola bem nesta superfície.

Pegué el póster en la pared de mi habitación.

Eu colei o pôster na parede do meu quarto.

Usando 'colar' incorretamente

Erro:La goma pegó.

Correção: La goma se pegó. (Quando a ação está acontecendo com o objeto em si, use o reflexivo 'se pegó', similar a 'A borracha grudou'.)

asegurar

ah-seh-goo-RAHR/aseɣuˈɾaɾ/

verboB1neutro
Use "asegurar" quando "fixar" se referir a prender ou fixar algo firmemente a uma superfície para que não se mova ou caia.
Um cadeado prateado brilhante preso firmemente a um portão de madeira pesado, ilustrando o ato de prender ou tornar seguro.

Exemplos

El carpintero aseguró la mesa a la pared para que no se cayera.

O carpinteiro prendeu a mesa à parede para que não caísse.

Asegura la carga con estas cuerdas.

Prenda a carga com estas cordas.

Ações de Fixação

Este significado frequentemente envolve objetos físicos. Pense nisso como garantir que algo esteja estável e não se mova. É similar ao uso de 'prender' ou 'fixar' em português.

grabar

/grah-BAHR//ɡraˈβaɾ/

verboB2neutro
Utilize "grabar" quando "fixar" significar memorizar algo profundamente, de forma que fique marcado na mente.
Uma ilustração simples do perfil de uma cabeça humana estilizada. Dentro da cabeça, uma forma de estrela brilhante e luminosa está fixada no centro, representando uma memória permanente.

Exemplos

Esa imagen se grabó en mi mente para siempre.

Aquela imagem ficou gravada na minha mente para sempre.

Sus palabras de aliento se grabaron en el corazón de los niños.

Suas palavras de encorajamento ficaram gravadas no coração das crianças.

Uso do 'Se' para Emoção

Este significado frequentemente usa a construção passiva 'se' ('se grabó') para enfatizar que a memória aconteceu com a pessoa, em vez de ela ter feito a ação ativamente.

establecer

/es-ta-ble-SÉR//est̪aβleˈseɾ/

verboB1neutro
Use "establecer" quando "fixar" implicar determinar, definir ou fixar algo como uma causa, um objetivo ou uma regra.
Uma balança antiga e pequena perfeitamente nivelada com pesos iguais, indicando que o valor ou preço foi determinado.

Exemplos

Necesitamos establecer la causa exacta del problema.

Precisamos determinar a causa exata do problema.

El comité estableció el precio máximo para las entradas.

O comitê fixou o preço máximo para os ingressos.

Confusão entre "pegar" e "asegurar"

A confusão mais comum surge entre "pegar" (colar) e "asegurar" (prender firmemente). Lembre-se que "pegar" é para adesivos, enquanto "asegurar" é para garantir que algo fique imóvel ou seguro fisicamente.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.