Inklingo

Como se diz "fundamentar" em espanhol

Portuguese → espanhol

fundamentar

/foon-dah-mehn-TAHR//funda-menˈtaɾ/

verboB2neutro
Use 'fundamentar' quando se refere a dar uma base sólida e lógica a ideias, opiniões ou argumentos, geralmente com evidências ou raciocínio.
A base de pedra sólida de um edifício a ser construída, representando como uma ideia ou argumento é baseado em princípios fortes.

Exemplos

Tienes que fundamentar tu respuesta con ejemplos claros.

Tens de fundamentar a tua resposta com exemplos claros.

El científico fundamentó su teoría en años de investigación.

O cientista fundamentou a sua teoria em anos de investigação.

La acusación no está bien fundamentada y fue rechazada por el juez.

A acusação não está bem fundamentada e foi rejeitada pelo juiz.

Uso de 'en' para indicar a base

Tal como em português dizemos 'baseado em', o espanhol usa a preposição 'en' depois de 'fundamentar'. Por exemplo: 'Fundamentar en la realidad' (Fundamentar na realidade).

Um verbo regular em -ar

Boas notícias! Este verbo segue o padrão normal para verbos terminados em -ar, como 'hablar' ou 'cantar', pelo que não precisa de aprender alterações ortográficas estranhas.

Confusão com 'Fundar'

Erro:Fundé mi opinión en el libro.

Correção: Fundamenté mi opinión en el libro.

fundar

/foon-DAHR//funˈdaɾ/

verboB2neutro
Utilize 'fundar' quando o foco é apresentar as razões ou a base para uma opinião ou acusação, especialmente se essas razões forem questionáveis ou insuficientes.
Uma pequena casa de madeira assente numa fundação de pedra cinzenta muito espessa e sólida.

Exemplos

No puedes fundar tu acusación solo en rumores.

Você não pode basear sua acusação apenas em rumores.

Su teoría se funda en años de investigación científica.

A sua teoria baseia-se em anos de investigação científica.

El juez debe fundar su sentencia en la ley.

O juiz deve fundamentar a sua sentença na lei.

Usando 'En'

Quando quiser dizer que está a basear uma ideia 'em' algo, use sempre a palavra 'en'. Por exemplo: 'Se funda en la verdad' (Baseia-se na verdade).

Uso Reflexivo

Você verá frequentemente 'fundarse' (ser baseado). É uma forma muito comum de descrever teorias ou decisões legais na voz passiva.

Preposição Errada

Erro:Fundo mi idea sobre la experiencia.

Correção: Fundo mi idea en la experiencia. (Use 'en' em vez de 'sobre' ao falar de bases para argumentos.)

sustentar

/soos-tehn-TAR//sustenˈtaɾ/

verboB2neutro
Escolha 'sustentar' quando o sentido é apoiar ou manter uma teoria, ideia ou posição com dados, provas ou argumentos consistentes.
Um livro antigo aberto com uma lupa brilhante a destacar um pedaço específico de evidência.

Exemplos

Tienes que sustentar tu teoría con datos reales.

Tens de sustentar a tua teoria com dados reais.

Él trabaja en dos sitios para sustentar a su familia.

Ele trabalha em dois sítios para sustentar a sua família.

El juez sustentó su decisión en las leyes actuales.

O juiz baseou (fundamentou) a sua decisão nas leis atuais.

Sustentar vs Manter para família

'Mantener' é a forma mais comum de dizer 'prover o sustento da família' no dia a dia. 'Sustentar' soa mais como se estivesse a prover as necessidades básicas para a sobrevivência.

Confusão com 'Sustainable'

Erro:Pensar que 'sustentar' é a única palavra para ser 'verde'.

Correção: Embora relacionado, para dizer 'sustainable' usamos 'sustentable' ou 'sostenible'. 'Sustentar' é a ação (o verbo).

A escolha entre 'fundamentar' e 'sustentar'

A confusão mais comum surge entre 'fundamentar' e 'sustentar'. Lembre-se que 'fundamentar' foca mais na base lógica ou teórica, enquanto 'sustentar' enfatiza o apoio contínuo com evidências. Pense em 'fundamentar' como a construção da base e 'sustentar' como o reforço dessa estrutura.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.