Como se diz "basear" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “basear” é “basar” — use 'basar' quando quiser indicar que uma ideia, argumento ou trabalho tem uma fundação ou ponto de partida específico. É o equivalente mais direto de 'basear' no sentido de fundamentar.
basar
bah-SAHRbaˈsaɾ

Exemplos
Tienes que basar tus argumentos en hechos reales.
Tens de basear os teus argumentos em factos reais.
El arquitecto decidió basar el diseño en la luz natural.
O arquiteto decidiu basear o projeto na luz natural.
No puedes basar una relación únicamente en la apariencia.
Não podes basear um relacionamento apenas na aparência.
A Regra do 'EN'
Em espanhol, quase sempre se segue 'basar' com a palavra 'en' para dizer no que se está a basear algo. Em português, usamos 'em' ou 'sobre', dependendo do contexto.
Ativo vs. Passivo
Usa 'basar' quando és tu quem está a basear algo, mas usa 'basarse' quando queres dizer que algo 'se baseia em' outra coisa. Em português, usamos a voz passiva com 'ser' ou a forma pronominal com 'se'.
Preposição Errada
Erro: “Basar sobre hechos.”
Correção: Basar en hechos. Embora 'sobre' signifique 'on' em inglês, a lógica do espanhol usa 'en' (em) para fundações. Em português, 'basear sobre' é mais comum para fundações físicas, enquanto 'basear em' é usado para ideias e teorias.
base
BAH-sehˈba.se

Exemplos
Espero que ella base su presentación en datos reales.
Espero que ela baseie sua apresentação em dados reais.
¡Base sus conclusiones en la evidencia!
Baseie suas conclusões nas evidências!
Esta é uma Forma do Verbo 'basar'
A palavra 'base' é uma forma de comando ('Usted base...') e também uma forma especial usada para desejos ou dúvidas ('Espero que él base...'). A forma principal, do dicionário, do verbo é 'basar'. Para falantes de português, lembre-se que 'base' é a conjugação do presente do subjuntivo ou imperativo, semelhante ao nosso 'que ele baseie'.
Quase Sempre Usado com 'en'
Quando você usa este verbo, você quase sempre o segue com a palavra 'en' para dizer no que algo é baseado. Por exemplo, 'Baso mi opinión en los hechos' (Eu baseio minha opinião nos fatos). Isso é idêntico ao uso do português 'basear em'.
apoya
ah-POY-ahaˈpoʝa

Exemplos
Él apoya la escalera en la pared.
Ele encosta a escada na parede.
Apoya tu cabeza en mi hombro.
Apoie sua cabeça no meu ombro.
Apoio Físico
Ao usar esta palavra para encostar, você frequentemente usa a palavra 'en' (em) ou 'contra' (contra) para mostrar onde o objeto está colocado. É muito semelhante ao uso de 'em' ou 'contra' em português.
fundamentar
foon-dah-mehn-TAHRfunda-menˈtaɾ

Exemplos
Tienes que fundamentar tu respuesta con ejemplos claros.
Tens de fundamentar a tua resposta com exemplos claros.
El científico fundamentó su teoría en años de investigación.
O cientista fundamentou a sua teoria em anos de investigação.
La acusación no está bien fundamentada y fue rechazada por el juez.
A acusação não está bem fundamentada e foi rejeitada pelo juiz.
Uso de 'en' para indicar a base
Tal como em português dizemos 'baseado em', o espanhol usa a preposição 'en' depois de 'fundamentar'. Por exemplo: 'Fundamentar en la realidad' (Fundamentar na realidade).
Um verbo regular em -ar
Boas notícias! Este verbo segue o padrão normal para verbos terminados em -ar, como 'hablar' ou 'cantar', pelo que não precisa de aprender alterações ortográficas estranhas.
Confusão com 'Fundar'
Erro: “Fundé mi opinión en el libro.”
Correção: Fundamenté mi opinión en el libro.
fundar
foon-DAHRfunˈdaɾ

Exemplos
No puedes fundar tu acusación solo en rumores.
Você não pode basear sua acusação apenas em rumores.
Su teoría se funda en años de investigación científica.
A sua teoria baseia-se em anos de investigação científica.
El juez debe fundar su sentencia en la ley.
O juiz deve fundamentar a sua sentença na lei.
Usando 'En'
Quando quiser dizer que está a basear uma ideia 'em' algo, use sempre a palavra 'en'. Por exemplo: 'Se funda en la verdad' (Baseia-se na verdade).
Uso Reflexivo
Você verá frequentemente 'fundarse' (ser baseado). É uma forma muito comum de descrever teorias ou decisões legais na voz passiva.
Preposição Errada
Erro: “Fundo mi idea sobre la experiencia.”
Correção: Fundo mi idea en la experiencia. (Use 'en' em vez de 'sobre' ao falar de bases para argumentos.)
Confusão entre 'basar'/'base' e 'fundamentar'/'fundar'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.




