Inklingo

Como se diz "confiar em" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraconfiar emé cuenteuse 'contar con' quando você quiser dizer que pode esperar ou depender de alguém para algo, ou que alguém pode contar com você. É um sinônimo de 'confiar em' no sentido de ter certeza de apoio..

Portuguese → espanhol

cuente

KWEN-teh/ˈkwen.te/

verboB1informal a formal
Use 'contar con' quando você quiser dizer que pode esperar ou depender de alguém para algo, ou que alguém pode contar com você. É um sinônimo de 'confiar em' no sentido de ter certeza de apoio.
Duas figuras simplificadas estão lado a lado, com uma figura se apoiando pesadamente no ombro da outra para suporte, simbolizando dependência.

Exemplos

¡Confié en tu ayuda y no me decepcionaste!

Confiei na sua ajuda e você não me decepcionou!

¡Cuente conmigo para la mudanza!

Conte comigo para a mudança! (Comando formal)

Es crucial que el equipo cuente con suficiente presupuesto.

É crucial que a equipe conte com orçamento suficiente.

Si no cuente con su apoyo, el proyecto fracasará.

Se ele/ela não contar com o apoio deles, o projeto falhará.

Preposição Obrigatória 'Con'

Quando 'contar' significa 'contar com' (confiar) ou 'possuir', deve ser seguido pela preposição 'con' (com). Não se pode usá-lo sozinho neste sentido, diferentemente do português onde 'contar com' é a forma padrão.

ayudar

/ah-yoo-DAHR//a.ʝuˈðaɾ/

verboB2informal a formal
Utilize 'ayudar' quando 'confiar em' se referir a obter suporte ou assistência de algo ou alguém para realizar uma tarefa ou atingir um objetivo, como usar um objeto para se apoiar.
Uma figura subindo uma colina íngreme e rochosa, contando com uma bengala de madeira para apoio.

Exemplos

Para subir la cuesta, me ayudé de un palo.

Para subir a ladeira, me apoiei em um cajado.

Para subir a la montaña, se ayudó de un bastón.

Para subir a montanha, ele se valeu de uma bengala.

El detective se ayudó de varias pistas para resolver el caso.

O detetive se valeu de várias pistas para resolver o caso.

O Padrão Especial: 'ayudarse de'

Este significado sempre segue uma receita específica: uma palavra como 'me', 'te' ou 'se' + uma forma de 'ayudar' + a palavra 'de'. A parte 'se' mostra que a ação é para benefício próprio, e 'de' introduz a ferramenta que você está usando. É semelhante a como usamos 'se valer de' em português.

descansar

/dess-kahn-SAHR//des.kanˈsaɾ/

verboB2formal
Use 'descansar en' quando o sentido de 'confiar em' for de ter a base ou o fundamento de algo em um determinado ponto, como uma conclusão que se apoia em evidências.
Uma ilustração simples de livro de histórias mostrando um pilar de pedra resistente fornecendo o único suporte para o canto de uma pequena casa de madeira, representando confiança ou ser baseado em algo.

Exemplos

La seguridad del edificio descansa en sus robustos cimientos.

A segurança do prédio se fundamenta em suas robustas fundações.

La conclusión del estudio descansa en datos verificables.

A conclusão do estudo é baseada em dados verificáveis.

Nuestra esperanza descansa en la nueva generación de líderes.

Nossa esperança repousa (ou se baseia) na nova geração de líderes.

Sempre Precisa de 'en'

Quando usado neste sentido figurado (confiar ou ser baseado em), 'descansar' sempre precisa da pequena palavra 'en' (em) imediatamente após ele.

Omitir a Preposição

Erro:El plan descansa los hechos. (Incorreto)

Correção: El plan descansa en los hechos. (O plano se baseia nos fatos.)

Confusão entre 'contar com' e 'ajudar'

A maior confusão surge entre 'contar con' e 'ayudar'. Lembre-se: 'contar con' é sobre ter certeza de apoio ou de que algo acontecerá, enquanto 'ayudar' é sobre obter assistência ativa para fazer algo.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.