Como se diz "contar" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “contar” é “contar” — use 'contar' quando quiser expressar a ideia de enumerar números ou objetos, ou para narrar uma história ou piada de forma geral.
contar
cohn-TARkonˈtaɾ

Exemplos
El niño está aprendiendo a contar hasta diez.
A criança está aprendendo a contar até dez.
¿Puedes contar cuántas sillas tenemos en total?
Você pode contar quantas cadeiras temos no total?
Contamos veinte invitados, ni uno más.
Contamos vinte convidados, não um a mais.
Ella siempre me cuenta historias fascinantes de su viaje.
Ela sempre me conta histórias fascinantes de sua viagem.
A Mudança O-UE
No presente do indicativo, o 'o' tônico muda para 'ue', exceto nas formas de 'nós' (nosotros) e 'vós' (vosotros).
Quem Ouve a História?
Quando 'contar' significa 'narrar', a pessoa que recebe a história geralmente leva um pronome de objeto indireto (como 'me', 'te', 'le', etc.): 'Me cuenta' (Ele/Ela me conta).
Esquecer a Mudança do Radical
Erro: “Yo conto (incorreto).”
Correção: Yo cuento (correto). Lembre-se que o 'o' muda para 'ue' nas formas do singular.
Confundir verbos de 'Dizer'
Erro: “Usar 'decir' para histórias longas (e.g., Decir una historia).”
Correção: Use 'contar' para narrar histórias longas ou anedotas. Use 'decir' para dar informações simples ou comandos.
contar
cohn-TARkonˈtaɾ

Exemplos
Ella siempre me cuenta historias fascinantes de su viaje.
Ela sempre me conta histórias fascinantes de sua viagem.
El niño está aprendiendo a contar hasta diez.
A criança está aprendendo a contar até dez.
¿Puedes contar cuántas sillas tenemos en total?
Você pode contar quantas cadeiras temos no total?
Contamos veinte invitados, ni uno más.
Contamos vinte convidados, não um a mais.
A Mudança O-UE
No presente do indicativo, o 'o' tônico muda para 'ue', exceto nas formas de 'nós' (nosotros) e 'vós' (vosotros).
Quem Ouve a História?
Quando 'contar' significa 'narrar', a pessoa que recebe a história geralmente leva um pronome de objeto indireto (como 'me', 'te', 'le', etc.): 'Me cuenta' (Ele/Ela me conta).
Esquecer a Mudança do Radical
Erro: “Yo conto (incorreto).”
Correção: Yo cuento (correto). Lembre-se que o 'o' muda para 'ue' nas formas do singular.
Confundir verbos de 'Dizer'
Erro: “Usar 'decir' para histórias longas (e.g., Decir una historia).”
Correção: Use 'contar' para narrar histórias longas ou anedotas. Use 'decir' para dar informações simples ou comandos.
cuente
KWEN-tehˈkwen.te

Exemplos
Por favor, que la secretaria cuente el inventario mañana.
Por favor, que a secretária conte o inventário amanhã.
Cuente de uno a veinte antes de empezar.
Conte de um a vinte antes de começar. (Comando formal, Usted)
No creo que yo cuente bien bajo presión.
Não acho que eu conte bem sob pressão.
Espero que el guía nos cuente una leyenda local.
Espero que o guia nos conte uma lenda local.
Alerta de Mudança na Raiz (Ditongo)
O verbo base 'contar' muda sua vogal de 'o' para 'ue' em muitas formas, como 'yo cuento' ou 'él cuente.' A forma 'nós' ('contamos'/'contemos') geralmente mantém o 'o'.
A Forma 'Cuente'
'Cuente' é a forma verbal especial (subjuntivo) usada ao expressar desejos, dúvidas ou emoções sobre contar, ou ao dar um comando formal ('O senhor/A senhora conte!').
Contando 'Para Mim'
Ao pedir a alguém para contar algo para você, você deve frequentemente anexar o pronome 'me' ao final da forma de comando ('Cuénteme') ou colocá-lo antes do verbo conjugado ('Quiero que me cuente').
Esquecer o Comando Formal
Erro: “Señor, cuenta el dinero.”
Correção: Señor, cuente el dinero. (Use 'cuente' ao falar formalmente com alguém usando 'Usted', diferentemente do português onde o imperativo formal é 'Conte'.)
cuente
KWEN-tehˈkwen.te

Exemplos
Espero que el guía nos cuente una leyenda local.
Espero que o guia nos conte uma lenda local.
Por favor, que la secretaria cuente el inventario mañana.
Por favor, que a secretária conte o inventário amanhã.
Cuente de uno a veinte antes de empezar.
Conte de um a vinte antes de começar. (Comando formal, Usted)
No creo que yo cuente bien bajo presión.
Não acho que eu conte bem sob pressão.
Alerta de Mudança na Raiz (Ditongo)
O verbo base 'contar' muda sua vogal de 'o' para 'ue' em muitas formas, como 'yo cuento' ou 'él cuente.' A forma 'nós' ('contamos'/'contemos') geralmente mantém o 'o'.
A Forma 'Cuente'
'Cuente' é a forma verbal especial (subjuntivo) usada ao expressar desejos, dúvidas ou emoções sobre contar, ou ao dar um comando formal ('O senhor/A senhora conte!').
Contando 'Para Mim'
Ao pedir a alguém para contar algo para você, você deve frequentemente anexar o pronome 'me' ao final da forma de comando ('Cuénteme') ou colocá-lo antes do verbo conjugado ('Quiero que me cuente').
Esquecer o Comando Formal
Erro: “Señor, cuenta el dinero.”
Correção: Señor, cuente el dinero. (Use 'cuente' ao falar formalmente com alguém usando 'Usted', diferentemente do português onde o imperativo formal é 'Conte'.)
decir
deh-SEERdeˈθiɾ

Exemplos
Mi mamá siempre dice la verdad.
Minha mãe sempre diz a verdade.
¿Qué dijiste? No te oí.
O que você disse? Eu não te ouvi.
Por favor, dime tu nombre.
Por favor, diga-me seu nome.
Contar vs. Falar ('Decir' vs. 'Hablar')
'Decir' foca no quê é dito (a mensagem), enquanto 'hablar' foca na ação de falar em si. 'Digo la verdad' (Eu digo a verdade), mas 'Hablo español' (Eu falo espanhol). Em português, usamos 'dizer' e 'falar' de forma semelhante, mas 'decir' é mais restrito ao conteúdo da mensagem.
Para quem você está dizendo? ('Objetos Indirectos')
Quando você diz algo para alguém, você usa pronomes como 'me', 'te', 'le' antes de 'decir'. Por exemplo, 'Te digo un secreto' significa 'Eu estou te contando um segredo'. Em português, o pronome geralmente vem depois do verbo no imperativo ('Diga-me'), mas antes no infinitivo ('Vou te dizer').
Confundindo 'decir' e 'contar'
Erro: “Voy a decirte una historia.”
Correção: Voy a contarte una historia. Use 'contar' para narrar histórias, piadas ou relatar eventos. Use 'decir' para informações específicas ou citações. Em português, 'contar uma história' é mais natural que 'dizer uma história'.
Forma do 'yo' irregular
Erro: “Yo deco la verdad.”
Correção: Yo digo la verdad. A forma do 'yo' no presente é muito irregular. Lembre-se: 'digo'!
di
deedi

Exemplos
Di tu nombre, por favor.
Diga seu nome, por favor.
¡Di la verdad ahora mismo!
Conte a verdade agora mesmo!
Si no te gusta, di algo.
Se você não gosta, diga algo.
Dando Comandos Informais
Para mandar um amigo ('tú') fazer algo, você frequentemente usa uma forma verbal especial e curta. 'Di' é o comando 'diga' ou 'conte' do verbo 'decir'. É um dos poucos comandos curtos muito comuns que você simplesmente precisará memorizar.
Usar 'Dice' em Vez de 'Di'
Erro: “Tú dice la verdad.”
Correção: Use '¡Di la verdad!'. Ao dar um comando direto a um amigo ('tú'), você precisa da forma de comando especial 'di', não da forma regular 'dices'.
narrar
na-RRARnaˈraɾ

Exemplos
Mi abuelo siempre narra historias de su infancia.
Meu avô sempre narra histórias de sua infância.
El periodista narró los hechos del accidente con mucha precisión.
O jornalista narrou os fatos do acidente com muita precisão.
Es difícil narrar un partido de fútbol con tanta rapidez.
É difícil narrar uma partida de futebol com tanta velocidade.
Narrar vs. Contar
Em português, 'narrar' é mais formal e literário, usado para histórias, livros ou eventos importantes. 'Contar' é mais geral e usado para histórias informais, piadas, segredos ou para dizer algo. O espanhol 'narrar' é semelhante ao português 'narrar' em formalidade, enquanto 'contar' em espanhol é mais próximo do português 'contar'.
Padrão Regular AR
Este verbo segue as regras padrão para verbos terminados em -ar, como 'hablar'. Não há alterações no radical ou surpresas aqui!
Usando para tudo
Erro: “Me narró un chiste.”
Correção: Me contó un chiste. (Use 'contar' para piadas, segredos ou conversas casuais; 'narrar' é muito formal para uma piada.)
relatar
reh-lah-TARre.laˈtaɾ

Exemplos
El abuelo nos relató sus aventuras en el mar.
O avô contou-nos sobre as suas aventuras no mar.
El periodista relató los hechos con mucha precisión.
O jornalista relatou os factos com grande precisão.
Es imposible relatar todo lo que pasó en una sola tarde.
É impossível narrar tudo o que aconteceu numa única tarde.
Um verbo perfeitamente regular
Relatar é um verbo regular terminado em '-ar'. Segue exatamente o mesmo padrão de 'falar' ou 'cantar' em todas as formas.
Contar 'como' vs 'o quê'
Quando quiser dizer o que aconteceu, geralmente segue-se 'relatar' diretamente com a informação: 'Relató el robo' (Ele relatou o roubo).
Alerta de Falso Cognato
Erro: “Usar 'relatar' para significar 'relacionar-se' no sentido de 'Eu identifico-me contigo'.”
Correção: Em português, se sente uma ligação com a experiência de alguém, use 'identificar-se' ou 'compreender'. 'Relatar' é apenas para o ato de falar ou escrever uma história.
Contar vs. Decir
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.





