Inklingo

Como se diz "importar" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraimportaré importanuse 'importan' quando se refere à importância ou relevância de algo, ou para descrever o ato de trazer mercadorias de outro país..

Portuguese → espanhol

importan

/eem-por-TAHN//im.poɾˈtan/

verboA1/B1geral
Use 'importan' quando se refere à importância ou relevância de algo, ou para descrever o ato de trazer mercadorias de outro país.
Um único seixo pequeno, vermelho vivo e brilhante, repousando de forma proeminente sobre um pedestal de madeira simples, rodeado por muitos seixos cinzentos e opacos no chão, simbolizando significado.

Exemplos

Los pequeños detalles siempre importan.

Os pequenos detalhes sempre importam.

Para mí, sus palabras no me importan en absoluto.

Para mim, suas palavras não me importam em absoluto.

Las tiendas grandes importan la mayoría de sus productos.

As grandes lojas importam a maioria de seus produtos.

¿Qué países importan más petróleo a Europa?

Quais países importam mais petróleo para a Europa?

A Estrutura do 'Gostar'

Ao usar 'importar' no sentido de 'ser importante', o item que importa é o sujeito gramatical. Como 'importan' é plural, a(s) coisa(s) que importam deve(m) ser plural: 'Os presentes (sujeito) importam (verbo) a ela (objeto indireto).'

Dirigindo-se Diretamente a Pessoas

Esta forma 'importan' é usada ao falar formalmente (Ustedes) ou sobre um grupo de pessoas (Ellos/Ellas) no presente: 'Ustedes importan la paz.' (Vocês valorizam a paz.)

Uso Transitivo

Neste sentido, 'importan' é usado de forma simples, como 'compram' ou 'vendem'. Os bens que estão sendo importados são o objeto direto: 'Ellos importan (verbo) tecnología (objeto).'

Confundir o Sujeito

Erro:Yo importan la opinión. (Eu importam a opinião.)

Correção: La opinión me importa. (A opinião me importa.) Lembre-se, a coisa que importa é o sujeito, e a pessoa afetada é o objeto (me/te/le/nos/os/les).

importar

/eem-por-tar//im.poɾˈtaɾ/

verboB1geral
Utilize 'importar' principalmente no sentido de trazer bens ou serviços para um país, especialmente em contextos comerciais.
Um navio de carga simplificado atracado em um porto, com caixas de madeira coloridas sendo içadas por um guindaste do navio para a margem, ilustrando o ato de importar mercadorias.

Exemplos

México importa muchos vehículos de Japón.

O México importa muitos veículos do Japão.

La empresa importa las materias primas de China.

A empresa importa as matérias-primas da China.

Si importamos menos, el precio subirá.

Se importarmos menos, o preço subirá.

Uso de Objeto Direto

Quando usado no sentido de comércio, 'importar' age como um verbo normal. A coisa trazida para o país é o objeto direto: 'Nosotros importamos café' (Nós importamos café).

Confundir Significados

Erro:Le importa café (Café importa para ele)

Correção: Él importa café (Ele importa café). Lembre-se de usar o pronome sujeito completo ao falar sobre comércio para evitar confusão com a estrutura de 'importar-se'.

significar

sig-ni-fi-CAR/siɣ.ni.fiˈkaɾ/

verboB1geral
Empregue 'significar' quando 'importar' é usado com o sentido de ter um significado, ser importante ou relevante para alguém ou algo.
Uma única estrela dourada grande e brilhante pousada centralmente sobre um pequeno pedestal, cercada por muitas pedras cinzentas menores e opacas espalhadas pelo chão, simbolizando importância e relevância.

Exemplos

Su renuncia significa una gran pérdida para la empresa.

A renúncia dele significa uma grande perda para a empresa.

Este pequeño cambio en la ley no significa nada para el ciudadano común.

Esta pequena mudança na lei não significa nada/não importa para o cidadão comum.

Cada voto significa que la gente cree en el proceso.

Cada voto significa que as pessoas acreditam no processo.

Expressando Consequência

Neste uso, 'significar' funciona como 'causar' ou 'resultar em'. O sujeito é a causa (o evento) e o objeto direto é a consequência (o resultado).

contar

cohn-TAR/konˈtaɾ/

verboB1geral
Use 'contar' quando 'importar' significa poder confiar em alguém ou contar com essa pessoa para algo.
Uma representação simples de uma pequena figura humana se apoiando de forma segura e confiante nas costas de uma figura humana mais alta e estável, simbolizando confiança e dependência.

Exemplos

Sabes que puedes contar conmigo para lo que necesites.

Você sabe que pode contar comigo para o que precisar.

En este negocio, la experiencia cuenta mucho.

Neste negócio, a experiência conta muito.

Si invitamos a Pedro, ¿contamos con que traiga su coche?

Se convidarmos Pedro, estamos contando com ele para trazer o carro?

Usando a Preposição CON

Quando 'contar' significa 'confiar em' ou 'ter disponível', ele é quase sempre seguido imediatamente pela preposição 'con' (com).

Faltando o CON

Erro:Cuento tu ayuda (incorreto).

Correção: Cuento con tu ayuda (correto - Eu conto com a sua ajuda). A preposição 'con' é essencial aqui.

Confusão entre significado e comércio

A maior confusão surge entre 'importan'/'significar' (ter importância) e 'importar' (trazer mercadorias). Lembre-se: 'importan' e 'significar' tratam de relevância, enquanto 'importar' refere-se a comércio internacional.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.