Inklingo

Como se diz "contar com" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paracontar comé contaruse "contar" quando o sentido for de ter alguém como um recurso ou apoio em quem se pode confiar para uma determinada situação, similar a "ter à disposição"..

Portuguese → espanhol

contar

cohn-TAR/konˈtaɾ/

verboB1geral
Use "contar" quando o sentido for de ter alguém como um recurso ou apoio em quem se pode confiar para uma determinada situação, similar a "ter à disposição".
Uma representação simples de uma pequena figura humana se apoiando de forma segura e confiante nas costas de uma figura humana mais alta e estável, simbolizando confiança e dependência.

Exemplos

Sabes que puedes contar conmigo para lo que necesites.

Sabes que podes contar comigo para o que precisares.

En este negocio, la experiencia cuenta mucho.

Neste negócio, a experiência conta muito.

Si invitamos a Pedro, ¿contamos con que traiga su coche?

Se convidarmos Pedro, estamos contando com ele para trazer o carro?

Usando a Preposição CON

Quando 'contar' significa 'confiar em' ou 'ter disponível', ele é quase sempre seguido imediatamente pela preposição 'con' (com).

Faltando o CON

Erro:Cuento tu ayuda (incorreto).

Correção: Cuento con tu ayuda (correto - Eu conto com a sua ajuda). A preposição 'con' é essencial aqui.

confiar

/kon-fyahr//koɱˈfjaɾ/

verboA2geral
Utilize "confiar" quando a ênfase está na fé ou na crença na capacidade ou honestidade de alguém, sem necessariamente implicar dependência prática.
Uma ilustração de livro de histórias mostrando uma criança pequena segurando a mão de um adulto ao atravessar um riacho, simbolizando fé e confiança mútua.

Exemplos

Confío en ti. Sé que lo harás bien.

Confio em ti. Sei que o farás bem.

Puedes confiar en mi palabra.

Você pode confiar na minha palavra.

Es difícil confiar en los políticos.

É difícil confiar em políticos.

A Palavra Mágica: 'en'

Em espanhol, você não apenas 'confia em alguém', você 'confia EM alguém'. Lembre-se sempre de usar en depois de confiar. Por exemplo: Confío en mi hermana. (Eu confio na minha irmã.) Isso difere do português, onde usamos 'em' ou 'em' dependendo do contexto, mas aqui é quase sempre obrigatório.

Esquecer o 'en'

Erro:Quiero confiar tú.

Correção: Quiero confiar en ti. (Eu quero confiar em você.) Você quase sempre precisa de 'en' para dizer em quem ou no que você confia.

apoyar

ah-poh-YAR/a.poˈʝaɾ/

verboB1geral
Use "apoyar" para indicar que você busca ou oferece suporte, seja emocional ou prático, em momentos de necessidade, focando na ideia de sustentação.
Um caminhante cansado fazendo uma pausa, apoiando-se completamente no tronco grosso de uma árvore grande para descanso e estabilidade.

Exemplos

Me apoyé en el hombro de mi amigo después de las malas noticias.

Apoiei-me no ombro do meu amigo após as más notícias.

Nos apoyamos mucho en el trabajo en equipo.

Nós contamos muito com o trabalho em equipe.

Apóyate en mí si estás cansada.

Apoie-se em mim se estiver cansado.

Ação Reflexiva

Quando se usa 'apoyarse', o sujeito está realizando a ação em si mesmo ou para si mesmo. Significa 'apoiar-se em' ou 'confiar em' e requer os pronomes reflexivos (me, te, se, nos, os, se).

A Preposição 'En'

Quando 'apoyarse' significa 'contar com' ou 'apoiar-se em', quase sempre requer a preposição 'en' para introduzir a pessoa ou coisa na qual se está apoiando/confiando.

Esquecer o Pronome Reflexivo

Erro:Dizer 'Yo apoyo en mi familia' (Eu apoio em minha família).

Correção: Você deve incluir o pronome reflexivo: 'Yo *me* apoyo en mi familia' (Eu conto com minha família).

cuente

KWEN-teh/ˈkwen.te/

verboB1formal
Empregue "cuente" (do verbo contar) em contextos formais ou como uma ordem/pedido direto, expressando a certeza de que alguém pode dispor do seu apoio.
Duas figuras simplificadas estão lado a lado, com uma figura se apoiando pesadamente no ombro da outra para suporte, simbolizando dependência.

Exemplos

¡Cuente conmigo para la mudanza!

Conte comigo para a mudança!

Es crucial que el equipo cuente con suficiente presupuesto.

É crucial que a equipe conte com orçamento suficiente.

Si no cuente con su apoyo, el proyecto fracasará.

Se ele/ela não contar com o apoio deles, o projeto falhará.

Preposição Obrigatória 'Con'

Quando 'contar' significa 'contar com' (confiar) ou 'possuir', deve ser seguido pela preposição 'con' (com). Não se pode usá-lo sozinho neste sentido, diferentemente do português onde 'contar com' é a forma padrão.

Confundindo "contar" com "confiar"

A principal confusão surge entre "contar con" (contar com, ter à disposição) e "confiar en" (confiar em, ter fé em). Lembre-se que "contar" em espanhol, no sentido de "contar com", implica a ideia de ter alguém ou algo como recurso, enquanto "confiar" foca na crença na pessoa.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.