Como se diz "contar com" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “contar com” é “contar” — use "contar" quando o sentido for de ter alguém como um recurso ou apoio em quem se pode confiar para uma determinada situação, similar a "ter à disposição"..
contar
cohn-TAR/konˈtaɾ/

Exemplos
Sabes que puedes contar conmigo para lo que necesites.
Sabes que podes contar comigo para o que precisares.
En este negocio, la experiencia cuenta mucho.
Neste negócio, a experiência conta muito.
Si invitamos a Pedro, ¿contamos con que traiga su coche?
Se convidarmos Pedro, estamos contando com ele para trazer o carro?
Usando a Preposição CON
Quando 'contar' significa 'confiar em' ou 'ter disponível', ele é quase sempre seguido imediatamente pela preposição 'con' (com).
Faltando o CON
Erro: “Cuento tu ayuda (incorreto).”
Correção: Cuento con tu ayuda (correto - Eu conto com a sua ajuda). A preposição 'con' é essencial aqui.
confiar
/kon-fyahr//koɱˈfjaɾ/

Exemplos
Confío en ti. Sé que lo harás bien.
Confio em ti. Sei que o farás bem.
Puedes confiar en mi palabra.
Você pode confiar na minha palavra.
Es difícil confiar en los políticos.
É difícil confiar em políticos.
A Palavra Mágica: 'en'
Em espanhol, você não apenas 'confia em alguém', você 'confia EM alguém'. Lembre-se sempre de usar en depois de confiar. Por exemplo: Confío en mi hermana. (Eu confio na minha irmã.) Isso difere do português, onde usamos 'em' ou 'em' dependendo do contexto, mas aqui é quase sempre obrigatório.
Esquecer o 'en'
Erro: “Quiero confiar tú.”
Correção: Quiero confiar en ti. (Eu quero confiar em você.) Você quase sempre precisa de 'en' para dizer em quem ou no que você confia.
apoyar
ah-poh-YAR/a.poˈʝaɾ/

Exemplos
Me apoyé en el hombro de mi amigo después de las malas noticias.
Apoiei-me no ombro do meu amigo após as más notícias.
Nos apoyamos mucho en el trabajo en equipo.
Nós contamos muito com o trabalho em equipe.
Apóyate en mí si estás cansada.
Apoie-se em mim se estiver cansado.
Ação Reflexiva
Quando se usa 'apoyarse', o sujeito está realizando a ação em si mesmo ou para si mesmo. Significa 'apoiar-se em' ou 'confiar em' e requer os pronomes reflexivos (me, te, se, nos, os, se).
A Preposição 'En'
Quando 'apoyarse' significa 'contar com' ou 'apoiar-se em', quase sempre requer a preposição 'en' para introduzir a pessoa ou coisa na qual se está apoiando/confiando.
Esquecer o Pronome Reflexivo
Erro: “Dizer 'Yo apoyo en mi familia' (Eu apoio em minha família).”
Correção: Você deve incluir o pronome reflexivo: 'Yo *me* apoyo en mi familia' (Eu conto com minha família).
cuente
KWEN-teh/ˈkwen.te/

Exemplos
¡Cuente conmigo para la mudanza!
Conte comigo para a mudança!
Es crucial que el equipo cuente con suficiente presupuesto.
É crucial que a equipe conte com orçamento suficiente.
Si no cuente con su apoyo, el proyecto fracasará.
Se ele/ela não contar com o apoio deles, o projeto falhará.
Preposição Obrigatória 'Con'
Quando 'contar' significa 'contar com' (confiar) ou 'possuir', deve ser seguido pela preposição 'con' (com). Não se pode usá-lo sozinho neste sentido, diferentemente do português onde 'contar com' é a forma padrão.
Confundindo "contar" com "confiar"
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.



