confiar
kon-fyahr
/koɱˈfjaɾ/
O verbo confiar significa ter fé ou acreditar em alguém ou algo, dependendo do apoio e orientação de outra pessoa.
confiar(Verbo)
confiar
?Sentido geral de ter fé em alguém ou algo.
contar com
?Depending on someone's ability or character.
,acreditar em
?Having confidence in a person or idea.
📝 Em Ação
Confío en ti. Sé que lo harás bien.
A2Eu confio em você. Sei que você fará bem.
Puedes confiar en mi palabra.
B1Você pode confiar na minha palavra.
Es difícil confiar en los políticos.
B1É difícil confiar em políticos.
💡 Pontos gramaticais
A Palavra Mágica: 'en'
Em espanhol, você não apenas 'confia em alguém', você 'confia EM alguém'. Lembre-se sempre de usar en depois de confiar. Por exemplo: Confío en mi hermana. (Eu confio na minha irmã.) Isso difere do português, onde usamos 'em' ou 'em' dependendo do contexto, mas aqui é quase sempre obrigatório.
❌ Erros Comuns
Esquecer o 'en'
Erro: “Quiero confiar tú.”
Correção: Quiero confiar en ti. (Eu quero confiar em você.) Você quase sempre precisa de 'en' para dizer em quem ou no que você confia.
⭐ Dicas de uso
Expressando Confiança Profunda
Usar confiar en geralmente sugere um nível de confiança mais profundo e pessoal do que simplesmente acreditar que algo é verdade. É sobre ter fé no caráter ou nas habilidades de alguém.

Quando você confiar algo, você o confia a outra pessoa para guarda ou responsabilidade.
confiar(Verbo)
confiar
?Dar algo valioso ou uma tarefa a alguém.
confidenciar
?Telling a secret.
,atribuir
?Giving a responsibility.
📝 Em Ação
Le confié mi secreto a mi mejor amigo.
B1Confiei meu segredo ao meu melhor amigo.
El director me confió la dirección del proyecto.
B2O diretor me confiou a direção do projeto.
Voy a confiarte las llaves de mi casa.
B1Vou confiar as chaves da minha casa a você.
💡 Pontos gramaticais
Estrutura Diferente: 'confiar algo a alguien'
Quando você confia algo, a estrutura muda. Você usa a para mostrar quem está recebendo o segredo ou a tarefa. O padrão é: confiar [a coisa] a [a pessoa]. Isso é muito semelhante ao português ('confiar algo a alguém').
❌ Erros Comuns
Misturar 'en' e 'a'
Erro: “Le confié mi secreto en mi amigo.”
Correção: Le confié mi secreto a mi amigo. (Confiei meu segredo ao meu amigo.) Use 'a' ao dar algo (como um segredo) a alguém, e 'en' ao simplesmente expressar confiança nele.
⭐ Dicas de uso
Dar Responsabilidade
Este significado é sobre transferir algo — seja informação (um segredo) ou um dever (um projeto). Pense nisso como 'entregar sob confiança'.

Confiar também pode significar estar confiante, expressando certeza de que um evento futuro ocorrerá.
confiar(Verbo)
estar confiante (de que)
?Expressando certeza sobre um evento futuro.
confiar (que)
?Believing a certain outcome will happen.
,ter esperança (de que)
?Expressing optimism.
📝 Em Ação
Confío en que todo saldrá bien.
B2Confio que tudo dará certo.
El equipo confía en que puede ganar el campeonato.
B2A equipe confia que pode ganhar o campeonato.
Confiamos en que lleguen a tiempo para la reunión.
C1Confiamos que eles chegarão a tempo para a reunião.
💡 Pontos gramaticais
Expressando Confiança em um Resultado
Use o padrão confiar en que seguido por uma descrição do que você está confiante. É como dizer 'Eu confio que...' algo acontecerá. Isso é muito parecido com o português 'confiar que'.
Uma Dica de Subjuntivo
Às vezes, se você estiver expressando um desejo ou comando para outra pessoa, o verbo que vem depois de confiar en que usará uma forma especial chamada subjuntivo. Por enquanto, apenas note que a terminação do verbo pode mudar!
⭐ Dicas de uso
Soando Otimista
Esta é uma ótima maneira de expressar otimismo sobre o futuro. É um pouco mais formal do que apenas dizer espero que (eu espero que).
🔄 Conjugações
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: confiar
Pergunta 1 de 1
Qual frase diz corretamente: 'Eu confiei meu cachorro à minha irmã'?
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
📚 Mais recursos
Perguntas Frequentes
Qual é a diferença entre `confiar en` e `fiarse de`?
Eles são muito semelhantes e muitas vezes intercambiáveis! Ambos significam 'confiar'. No entanto, `confiar en` pode às vezes parecer um pouco mais profundo e pessoal, como ter fé no caráter de alguém. `Fiarse de` pode ser mais sobre depender de alguém ou algo em uma situação específica, e às vezes implica que você está correndo um pequeno risco.
Por que a grafia às vezes muda para `confío` com um acento?
Ótima pergunta! Em espanhol, a ênfase de uma palavra geralmente recai sobre uma sílaba específica. Para manter a ênfase no som 'i' em formas como 'yo confío' (eu confio), o espanhol adiciona um acento. Sem ele, a ênfase mudaria naturalmente para o 'o'. É uma forma de garantir que a palavra mantenha seu ritmo correto.