Inklingo

esperar

aguardar?esperar por uma pessoa, ônibus, evento, etc.
Também:demorar-se?when talking on the phone

es-peh-RAHR

/espeˈɾaɾ/
VerboA1regular ar
neutral
Uma pessoa sentada sozinha em um banco em um ponto de ônibus, olhando pacientemente para a estrada onde um ônibus se aproxima, ilustrando o ato de esperar.

O significado principal de esperar é 'aguardar'. Aqui, uma pessoa está esperando o ônibus.

esperar(Verbo)

A1regular ar

aguardar

?

esperar por uma pessoa, ônibus, evento, etc.

Também:

demorar-se

?

when talking on the phone

📝 Em Ação

Estoy esperando el autobús.

A1

Estou esperando o ônibus.

Te espero en el café a las cinco.

A1

Te espero no café às cinco.

¿Puedes esperar un momento, por favor?

A2

Pode esperar um momento, por favor?

Conexões de Palavras

Sinônimos

  • aguardar (esperar)

Colocações Comuns

  • esperar en la colaesperar na fila
  • hacer esperar a alguienfazer alguém esperar
  • sala de esperasala de espera

💡 Pontos gramaticais

Sem preposição 'por'!

Em português, você 'espera PELO ônibus'. Em espanhol, você simplesmente 'espera el autobús'. Você conecta esperar diretamente àquilo que está esperando. Você só usa 'a' quando espera por uma pessoa específica: Espero a mi amigo.

❌ Erros Comuns

Usar 'por'

Erro:Voy a esperar por el tren.

Correção: Voy a esperar el tren. Diferente do português, você não precisa de uma palavra como 'por' depois de `esperar` quando significa 'to wait for'.

Uma criança pequena parada em uma colina ao crepúsculo, soltando suavemente uma única borboleta dourada brilhante para o céu estrelado, simbolizando esperança.

O segundo significado de esperar é 'ter esperança', representando um desejo por um resultado positivo no futuro.

esperar(Verbo)

A2regular ar

ter esperança

?

desejar que algo aconteça

📝 Em Ação

Espero que tengas un buen día.

A2

Espero que você tenha um bom dia.

Esperamos ganar el partido.

B1

Esperamos ganhar o jogo.

Mi abuela espera sentirse mejor pronto.

B1

Minha avó espera se sentir melhor logo.

Conexões de Palavras

Sinônimos

  • desear (desejar)
  • anhelar (ansear)

Colocações Comuns

  • esperar lo mejoresperar o melhor

Expressões & Idiomas

  • La esperanza es lo último que se pierde.Não desista; sempre há uma chance.

💡 Pontos gramaticais

'esperar que' + uma forma verbal especial

Quando você espera QUE outra pessoa faça algo, o verbo depois de 'que' muda. Essa forma especial é chamada de subjuntivo. Por exemplo: Espero que vengas (Espero que você venha).

'esperar' + a forma verbal básica

Se a pessoa que espera é a mesma que realiza a ação, você não precisa de 'que'. Basta usar a forma básica de infinitivo (-ar, -er, ou -ir) do segundo verbo. Por exemplo: Espero ganar (Espero ganhar).

❌ Erros Comuns

Esquecer a forma verbal especial

Erro:Espero que vienes a la fiesta.

Correção: Espero que vengas a la fiesta. Depois de `esperar que`, quando você expressa uma esperança, o espanhol exige essa terminação verbal especial para indicar incerteza ou desejo.

Uma mulher grávida, iluminada calorosamente, parada em um quarto aconchegante, sorrindo e segurando suavemente a barriga, ilustrando antecipação ou espera por um bebê.

Esperar também pode significar 'antecipar/ter a expectativa', frequentemente usado ao antecipar uma chegada ou evento, como esperar um bebê.

esperar(Verbo)

B1regular ar

antecipar

?

esperar ou presumir que algo acontecerá

📝 Em Ação

No esperaba tu llamada.

B1

Eu não estava esperando sua ligação.

Se espera lluvia para el fin de semana.

B1

Chuva é esperada para o fim de semana.

Mi jefe espera el informe para mañana.

B2

Meu chefe espera o relatório até amanhã.

Mi hermana está esperando un bebé.

B1

Minha irmã está esperando um bebê.

Conexões de Palavras

Sinônimos

  • anticipar (antecipar)
  • prever (prever)

Colocações Comuns

  • esperar un bebéestar esperando um bebê
  • como era de esperarcomo era de se esperar

💡 Pontos gramaticais

Expressando uma Expectativa

Quando você usa 'esperar' para significar 'antecipar/esperar', você está afirmando que acredita que algo provavelmente acontecerá. O verbo que o segue geralmente estará em sua forma normal (o indicativo).

⭐ Dicas de uso

Um Caso Especial: Esperando um Bebê

A frase estar esperando un bebé ou simplesmente esperar un bebé é a maneira mais comum e natural de dizer que alguém está grávida ou 'esperando um bebê'.

🔄 Conjugações

indicative

present

él/ella/ustedespera
yoespero
esperas
ellos/ellas/ustedesesperan
nosotrosesperamos
vosotrosesperáis

imperfect

él/ella/ustedesperaba
yoesperaba
esperabas
ellos/ellas/ustedesesperaban
nosotrosesperábamos
vosotrosesperabais

preterite

él/ella/ustedesperó
yoesperé
esperaste
ellos/ellas/ustedesesperaron
nosotrosesperamos
vosotrosesperasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedespere
yoespere
esperes
ellos/ellas/ustedesesperen
nosotrosesperemos
vosotrosesperéis

imperfect

él/ella/ustedesperara
yoesperara
esperaras
ellos/ellas/ustedesesperaran
nosotrosesperáramos
vosotrosesperarais

✏️ Prática rápida

Quiz rápido: esperar

Pergunta 1 de 2

Qual frase usa 'esperar' no sentido de 'aguardar'?

💡 Domine o Espanhol

Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!

📚 Mais recursos

Perguntas Frequentes

Como posso saber se 'esperar' significa 'aguardar', 'ter esperança' ou 'antecipar'?

Tudo depende do contexto! Pense na situação. Se for sobre a passagem do tempo em um local (como um ponto de ônibus), significa 'aguardar'. Se for sobre um desejo para o futuro (como passar em um exame), significa 'ter esperança'. Se for sobre algo que você acha que provavelmente acontecerá (como uma entrega programada), significa 'antecipar/esperar'. As palavras ao redor darão todas as pistas de que você precisa.

Por que o verbo depois de 'esperar que' às vezes muda sua terminação?

Essa é uma ótima pergunta! Em espanhol, quando você expressa uma esperança, desejo ou dúvida sobre o que outra pessoa fará, o verbo para essa ação muda sua terminação. Essa forma especial (o subjuntivo) sinaliza que não é um fato, mas sim uma esperança. Assim, 'Espero que vengas' (Espero que você venha) usa essa forma especial, mas 'Creo que vienes' (Acredito que você vem) usa a forma normal porque expressa mais certeza.