Como se diz "antecipar" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “antecipar” é “adelantar” — use 'adelantar' quando se referir a mover um evento, compromisso ou data para um momento anterior ao planejado originalmente..
adelantar
/ah-deh-lahn-tahr//aðelanˈtaɾ/

Exemplos
Han adelantado la reunión al lunes.
Eles anteciparam a reunião para segunda-feira.
En primavera, tenemos que adelantar el reloj una hora.
Na primavera, temos que avançar o relógio uma hora.
Hoy he adelantado mucho trabajo de la oficina.
Fiz muito trabalho de escritório (adiantei-o) hoje.
Tempo vs. Espaço
Ao usar 'adelantar' para tempo, significa sempre fazer algo acontecer MAIS CEDO. Para fazer acontecer MAIS TARDE, usa-se 'atrasar' ou 'posponer'.
Confusão com 'Atrasar'
Erro: “Usar 'adelantar' com o significado de 'atrasar'.”
Correção: Pense em 'adelantar' como 'à frente'. Se você está adiantado em relação ao cronograma, está cedo. Portanto, 'adelantar' move um evento para um momento anterior.
anticipar
/an-tee-see-PAR//antiθiˈpaɾ/

Exemplos
Tuvimos que anticipar la reunión porque el jefe tiene un viaje.
Tivemos que antecipar a reunião porque o chefe tem uma viagem.
La empresa va a anticipar el pago de la nómina este mes.
A empresa vai adiantar o pagamento dos salários este mês.
Si anticipas tu compra, puedes obtener un descuento.
Se você comprar com antecedência, pode conseguir um desconto.
Nadie pudo anticipar la crisis económica.
Ninguém poderia ter previsto a crise econômica.
Usando 'lo' com 'anticipar'
Quando você quer dizer 'Eu já disse' ou 'Eu movi para frente' usando um pronome, 'lo' geralmente vai antes do verbo: 'Ya lo anticipé'. Em português, seria 'Eu já antecipei'.
Ação vs. Pessoas
Neste sentido, a palavra é usada para ações, datas ou dinheiro. Se você está falando sobre pessoas fazendo coisas antes de você, geralmente adiciona-se um 'se' no final (anticiparse). Em português, para pessoas, usamos 'antecipar-se' ou 'adiantar-se'.
Anticipar vs. Esperar
'Esperar' é para esperar ou ter esperança. 'Anticipar' é mais ativo - implica que você está se preparando mentalmente para algo que vê vindo. Em português, 'esperar' pode ter ambos os significados, mas 'antecipar' é mais sobre prever ativamente.
Usando com resultados
Quando usado com notícias ou resultados, significa dar uma dica ou um resumo antes que o relatório oficial completo seja divulgado.
Confundindo com 'Participar'
Erro: “Quiero anticipar en la fiesta.”
Correção: Quiero participar en la fiesta. 'Anticipar' significa fazer algo mais cedo, enquanto 'Participar' significa tomar parte em algo. Em português, a confusão seria entre 'antecipar' e 'participar'.
Tradução Literal
Erro: “Anticipo que va a llover.”
Correção: Prevejo que vai chover. Embora 'anticipar' seja aceitável, 'prever' é mais comum para clima ou eventos físicos simples. Em português, 'antecipar' pode ser usado, mas 'prever' é mais específico para previsões.
prever
/pre-BER//pɾeˈβeɾ/

Exemplos
Es difícil prever el futuro.
É difícil prever o futuro.
Nadie pudo prever lo que iba a pasar.
Ninguém pôde antecipar o que ia acontecer.
El gobierno prevé un aumento de las temperaturas este verano.
O governo prevê um aumento nas temperaturas neste verão.
Segue o padrão do verbo 'ver'
Pense nesta palavra como 'pre-' + 'ver'. Isso significa que ela se conjuga exatamente como 'ver'. Se 'ver' no presente do indicativo para 'eu' é 'vejo', 'prever' será 'prevejo'.
A forma especial do particípio passado
O particípio passado de 'ver' é 'visto'. Naturalmente, o particípio passado de 'prever' é 'previsto'.
Não adicione um 'e' extra
Erro: “preever”
Correção: prever (apenas um 'e' depois do 'v'). Muitos aprendizes confundem isso com 'proveer' (fornecer), que tem dois 'e's.
Forma incorreta para 'Yo'
Erro: “Yo prevé”
Correção: Yo preveo. Lembre-se, como segue o verbo 'ver', a forma para 'eu' (yo) deve terminar em -veo.
esperar
/es-peh-RAHR//espeˈɾaɾ/

Exemplos
No esperaba tu llamada.
Eu não estava esperando sua ligação.
Se espera lluvia para el fin de semana.
Chuva é esperada para o fim de semana.
Mi jefe espera el informe para mañana.
Meu chefe espera o relatório até amanhã.
Expressando uma Expectativa
Quando você usa 'esperar' para significar 'antecipar/esperar', você está afirmando que acredita que algo provavelmente acontecerá. O verbo que o segue geralmente estará em sua forma normal (o indicativo).
A confusão entre 'adelantar' e 'anticipar'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.



