Como se diz "adiantar" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “adiantar” é “adelantar” — use 'adelantar' quando se refere a mover algo para uma data ou hora anterior, como uma reunião ou um evento, ou para dar dinheiro antes do prazo..
adelantar
/ah-deh-lahn-tahr//aðelanˈtaɾ/

Exemplos
Han adelantado la reunión al lunes.
Eles anteciparam a reunião para segunda-feira.
En primavera, tenemos que adelantar el reloj una hora.
Na primavera, temos que avançar o relógio uma hora.
Hoy he adelantado mucho trabajo de la oficina.
Fiz muito trabalho de escritório (adiantei-o) hoje.
Mi jefe me adelantó el sueldo este mes.
Meu chefe me adiantou o salário este mês.
Tempo vs. Espaço
Ao usar 'adelantar' para tempo, significa sempre fazer algo acontecer MAIS CEDO. Para fazer acontecer MAIS TARDE, usa-se 'atrasar' ou 'posponer'.
Dupla Ação
Este significado geralmente envolve duas pessoas: quem dá o dinheiro e quem o recebe. Use pronomes como 'me' (para mim) ou 'te' (para você) para indicar quem recebe o adiantamento.
Confusão com 'Atrasar'
Erro: “Usar 'adelantar' com o significado de 'atrasar'.”
Correção: Pense em 'adelantar' como 'à frente'. Se você está adiantado em relação ao cronograma, está cedo. Portanto, 'adelantar' move um evento para um momento anterior.
adelantar
/ah-deh-lahn-tahr//aðelanˈtaɾ/

Exemplos
Mi jefe me adelantó el sueldo este mes.
Meu chefe me adiantou o salário este mês.
Han adelantado la reunión al lunes.
Eles anteciparam a reunião para segunda-feira.
En primavera, tenemos que adelantar el reloj una hora.
Na primavera, temos que avançar o relógio uma hora.
Hoy he adelantado mucho trabajo de la oficina.
Fiz muito trabalho de escritório (adiantei-o) hoje.
Tempo vs. Espaço
Ao usar 'adelantar' para tempo, significa sempre fazer algo acontecer MAIS CEDO. Para fazer acontecer MAIS TARDE, usa-se 'atrasar' ou 'posponer'.
Dupla Ação
Este significado geralmente envolve duas pessoas: quem dá o dinheiro e quem o recebe. Use pronomes como 'me' (para mim) ou 'te' (para você) para indicar quem recebe o adiantamento.
Confusão com 'Atrasar'
Erro: “Usar 'adelantar' com o significado de 'atrasar'.”
Correção: Pense em 'adelantar' como 'à frente'. Se você está adiantado em relação ao cronograma, está cedo. Portanto, 'adelantar' move um evento para um momento anterior.
anticipar
/an-tee-see-PAR//antiθiˈpaɾ/

Exemplos
Tuvimos que anticipar la reunión porque el jefe tiene un viaje.
Tivemos que antecipar a reunião porque o chefe tem uma viagem.
La empresa va a anticipar el pago de la nómina este mes.
A empresa vai adiantar o pagamento dos salários este mês.
Si anticipas tu compra, puedes obtener un descuento.
Se você comprar com antecedência, pode conseguir um desconto.
Usando 'lo' com 'anticipar'
Quando você quer dizer 'Eu já disse' ou 'Eu movi para frente' usando um pronome, 'lo' geralmente vai antes do verbo: 'Ya lo anticipé'. Em português, seria 'Eu já antecipei'.
Ação vs. Pessoas
Neste sentido, a palavra é usada para ações, datas ou dinheiro. Se você está falando sobre pessoas fazendo coisas antes de você, geralmente adiciona-se um 'se' no final (anticiparse). Em português, para pessoas, usamos 'antecipar-se' ou 'adiantar-se'.
Confundindo com 'Participar'
Erro: “Quiero anticipar en la fiesta.”
Correção: Quiero participar en la fiesta. 'Anticipar' significa fazer algo mais cedo, enquanto 'Participar' significa tomar parte em algo. Em português, a confusão seria entre 'antecipar' e 'participar'.
Confusão entre 'adelantar' e 'anticipar'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

