Inklingo

Como se diz "confiar" em espanhol

Portuguese → espanhol

confiar

/kon-fyahr//koɱˈfjaɾ/

verboA2 / B1geral
Use 'confiar' quando quiser expressar fé, segurança ou ter esperança em alguém ou algo, ou quando entregar algo de valor ou uma responsabilidade a alguém.
Uma ilustração de livro de histórias mostrando uma criança pequena segurando a mão de um adulto ao atravessar um riacho, simbolizando fé e confiança mútua.

Exemplos

Confío en que mi amigo me ayudará con la mudanza.

Confio que meu amigo me ajudará com a mudança.

Confío en ti. Sé que lo harás bien.

Eu confio em você. Sei que você fará bem.

Puedes confiar en mi palabra.

Você pode confiar na minha palavra.

Es difícil confiar en los políticos.

É difícil confiar em políticos.

A Palavra Mágica: 'en'

Em espanhol, você não apenas 'confia em alguém', você 'confia EM alguém'. Lembre-se sempre de usar en depois de confiar. Por exemplo: Confío en mi hermana. (Eu confio na minha irmã.) Isso difere do português, onde usamos 'em' ou 'em' dependendo do contexto, mas aqui é quase sempre obrigatório.

Estrutura Diferente: 'confiar algo a alguien'

Quando você confia algo, a estrutura muda. Você usa a para mostrar quem está recebendo o segredo ou a tarefa. O padrão é: confiar [a coisa] a [a pessoa]. Isso é muito semelhante ao português ('confiar algo a alguém').

Esquecer o 'en'

Erro:Quiero confiar tú.

Correção: Quiero confiar en ti. (Eu quero confiar em você.) Você quase sempre precisa de 'en' para dizer em quem ou no que você confia.

Misturar 'en' e 'a'

Erro:Le confié mi secreto en mi amigo.

Correção: Le confié mi secreto a mi amigo. (Confiei meu segredo ao meu amigo.) Use 'a' ao dar algo (como um segredo) a alguém, e 'en' ao simplesmente expressar confiança nele.

creer

/kreh-EHR//kɾeˈeɾ/

verboA2geral
Utilize 'creer' principalmente no sentido de acreditar em alguém, ter fé na sua capacidade ou existência, semelhante a 'acreditar'.
Uma pequena figura saltando confiantemente sobre um pequeno vão em direção à mão grande, solidária e aberta de uma segunda figura maior, simbolizando confiança e fé.

Exemplos

Yo creo en tu potencial para tener éxito.

Eu acredito no seu potencial para ter sucesso.

Yo creo en ti.

Eu acredito em você.

¿Crees en la astrología?

Você acredita em astrologia?

Es importante creer en uno mismo.

É importante acreditar em si mesmo.

A Palavra Mágica: 'en'

Para dizer que você 'acredita EM' algo ou alguém, você deve usar a pequena palavra 'en' depois de 'creer'. 'Creo en ti' (Eu acredito em você) é muito diferente de 'Te creo' (Eu acredito no que você está dizendo).

Esquecer o 'en'

Erro:'Yo creo la democracia.'

Correção: 'Yo creo en la democracia.' Quando você está falando sobre fé em um conceito, pessoa ou sistema, você precisa do 'en'. Sem ele, soa como se você acreditasse em uma história que a democracia lhe contou.

cometer

koh-meh-TER/ko.meˈteɾ/

verboC1formal
Use 'cometer' quando o sentido for o de delegar ou atribuir uma tarefa ou responsabilidade a outra pessoa, especialmente alguém de confiança.
Uma ilustração colorida de um personagem adulto entregando uma grande chave dourada de aparência importante para outro personagem adulto, simbolizando a transferência de responsabilidade.

Exemplos

El gerente cometió la supervisión del proyecto a su asistente.

O gerente delegou a supervisão do projeto ao seu assistente.

El director cometió la nueva tarea al equipo más experimentado.

O diretor encarregou a nova tarefa à equipe mais experiente.

Use Alternativas Modernas

Embora 'cometer' seja historicamente correto para 'encargar/confiar', falantes de espanhol modernos quase sempre usam 'encargar' ou 'confiar' em seu lugar. Use esses verbos para a conversação diária.

A confusão entre 'confiar' e 'cometer'

A maioria dos aprendizes confunde 'confiar' com 'cometer'. Lembre-se que 'confiar' envolve fé ou entrega de algo, enquanto 'cometer' significa especificamente delegar uma tarefa ou responsabilidade.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.