encargar
“encargar” significa “encomendar” em espanhol (solicitar algo para ser feito ou entregue).
encomendar, confiar
Também: designar, pedir
📝 Em Ação
Encargué una pizza para la cena.
A2Encomendei uma pizza para o jantar.
Le encargué el proyecto a María.
B1Confiei o projeto à Maria.
Te encargo que compres leche al volver.
B1Peço-te que compres leite no caminho de volta.
Voy a encargar un nuevo sofá.
A2Vou encomendar um sofá novo.
El jefe me encargó preparar la presentación.
B1O chefe pediu-me para preparar a apresentação.
🔄 Conjugações
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduzir para espanhol
Palavras que se traduzem como "encargar" em espanhol:
encomendar→✏️ Prática rápida
Quiz rápido: encargar
Pergunta 1 de 3
Qual frase usa corretamente 'encargar' para significar 'atribuir uma tarefa a alguém'?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
🎵 Rimas▼
📚 Etimologia▼
Do latim 'incaricare', que significa 'carregar' ou 'sobrecarregar'. A palavra vem de 'in-' (em/sobre) + 'caricare' (carregar, de 'caricus' que significa 'carga'). O significado original era literalmente 'colocar um fardo sobre alguém' - o que evoluiu para os significados modernos de atribuir responsabilidade ou encomendar algo (colocar um 'fardo' de trabalho sobre alguém).
Primeiro registro: 15th century
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
Qual é a diferença entre 'encargar' e 'pedir'?
Ambos podem significar 'pedir', mas 'encargar' é mais específico. Use 'encargar' quando estiver a fazer uma encomenda (especialmente algo para ser feito ou entregue) ou a atribuir formalmente uma tarefa. 'Pedir' é mais geral - pode-se 'pedir' informação, permissão ou ajuda. Na conversa do dia a dia, 'pedir' é mais comum para pedidos simples.
Como uso a forma reflexiva 'encargarse'?
'Encargarse de' significa 'cuidar de' ou 'tratar de'. Tem dois usos principais: (1) Assumir responsabilidade: 'Yo me encargo de la limpieza' (Eu cuido da limpeza). (2) Lidar com uma situação: 'El mecánico se encarga' (O mecânico tratará disso). É uma das expressões espanholas mais úteis para o dia a dia!
'Encargar' é formal ou informal?
'Encargar' é neutro - pode ser usado em situações formais e informais. No entanto, em conversas muito casuais, as pessoas frequentemente usam alternativas mais simples como 'pedir' ou 'decir' para expressar ideias semelhantes.