Como se diz "dizer" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “dizer” é “decir” — use 'decir' para a ação geral de falar ou expressar algo, como em 'dizer a verdade' ou 'dizer um nome'. É a tradução mais direta e frequente.
decir
deh-SEERdeˈθiɾ

Exemplos
Mi mamá siempre dice la verdad.
Minha mãe sempre diz a verdade.
¿Qué dijiste? No te oí.
O que você disse? Eu não te ouvi.
Por favor, dime tu nombre.
Por favor, diga-me seu nome.
Contar vs. Falar ('Decir' vs. 'Hablar')
'Decir' foca no quê é dito (a mensagem), enquanto 'hablar' foca na ação de falar em si. 'Digo la verdad' (Eu digo a verdade), mas 'Hablo español' (Eu falo espanhol). Em português, usamos 'dizer' e 'falar' de forma semelhante, mas 'decir' é mais restrito ao conteúdo da mensagem.
Para quem você está dizendo? ('Objetos Indirectos')
Quando você diz algo para alguém, você usa pronomes como 'me', 'te', 'le' antes de 'decir'. Por exemplo, 'Te digo un secreto' significa 'Eu estou te contando um segredo'. Em português, o pronome geralmente vem depois do verbo no imperativo ('Diga-me'), mas antes no infinitivo ('Vou te dizer').
Confundindo 'decir' e 'contar'
Erro: “Voy a decirte una historia.”
Correção: Voy a contarte una historia. Use 'contar' para narrar histórias, piadas ou relatar eventos. Use 'decir' para informações específicas ou citações. Em português, 'contar uma história' é mais natural que 'dizer uma história'.
Forma do 'yo' irregular
Erro: “Yo deco la verdad.”
Correção: Yo digo la verdad. A forma do 'yo' no presente é muito irregular. Lembre-se: 'digo'!
comunicar
koh-moo-nee-karkomuniˈkaɾ

Exemplos
Necesito comunicar esta noticia a mi familia.
Preciso comunicar esta notícia à minha família.
Es importante comunicar tus ideas con claridad.
É importante comunicar as suas ideias com clareza.
El director comunicó los cambios por correo electrónico.
O diretor comunicou as mudanças por e-mail.
A Troca de 'C' para 'QU'
Na forma 'eu' do tempo passado (pretérito perfeito), o 'c' muda para 'qu' (comuniqué). Isso é apenas para manter o som forte de 'K'; não muda a forma como o verbo funciona!
Usando 'Con'
Quando você quer dizer que está se comunicando COM alguém, deve usar a palavra 'con' depois do verbo.
Esquecer o 'qu' na escrita
Erro: “Yo comunicé la noticia.”
Correção: Yo comuniqué la noticia. (Usamos 'qu' antes de 'e' para manter o som forte como um 'K'.)
pronunciar
pro-noon-syahrpɾonunˈsjaɾ

Exemplos
Es difícil pronunciar la letra 'r' en español.
É difícil pronunciar a letra 'r' em espanhol.
Ella pronuncia las palabras con mucha claridad.
Ela pronuncia as palavras com muita clareza.
Si no pronuncias bien, la gente no te entenderá.
Se você não pronunciar bem, as pessoas não vão te entender.
Usando a forma base
Ao falar sobre o ato geral de pronúncia, usamos o infinitivo (forma base) como sujeito, como em 'Pronunciar bem é importante'.
Pronúncia de 'c' e 'z'
Na Espanha, as pessoas pronunciam 'ci' e 'z' como um 'th' em inglês (interdental), enquanto na América Latina, pronunciam como um 's'. Ambas as formas estão corretas!
Pronúncia vs. Pronunciar
Erro: “Yo necesito un buen pronunciar.”
Correção: Eu preciso de uma boa pronúncia. Use 'pronunciar' para a ação (verbo) e 'pronunciación' para a coisa (substantivo).
di
deedi

Exemplos
Di tu nombre, por favor.
Diga seu nome, por favor.
¡Di la verdad ahora mismo!
Conte a verdade agora mesmo!
Si no te gusta, di algo.
Se você não gosta, diga algo.
Dando Comandos Informais
Para mandar um amigo ('tú') fazer algo, você frequentemente usa uma forma verbal especial e curta. 'Di' é o comando 'diga' ou 'conte' do verbo 'decir'. É um dos poucos comandos curtos muito comuns que você simplesmente precisará memorizar.
Usar 'Dice' em Vez de 'Di'
Erro: “Tú dice la verdad.”
Correção: Use '¡Di la verdad!'. Ao dar um comando direto a um amigo ('tú'), você precisa da forma de comando especial 'di', não da forma regular 'dices'.
emitir
eh-mee-TEERe.mi.'tiɾ

Exemplos
El gobierno emitió un comunicado oficial.
O governo emitiu um comunicado oficial.
Es hora de emitir su voto.
É hora de votar.
El banco va a emitir nuevas tarjetas de crédito.
O banco vai emitir novos cartões de crédito.
Emissão Formal
Em contextos oficiais, use 'emitir' para lançar documentos ou dinheiro. Isso implica que a fonte tem a autoridade para torná-lo válido. Em português, 'emitir' é o termo padrão para estes casos.
Não usar para 'dar' (dar)
Erro: “Me emitiu um presente.”
Correção: Me deu um presente. 'Emitir' é para coisas formais como relatórios ou votos, não presentes pessoais.
A escolha entre 'decir' e 'comunicar'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.




