Como se diz "conectar" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “conectar” é “conectar” — use "conectar" para ligar fisicamente dispositivos eletrônicos, fios, cabos, ou sistemas de rede como Wi-Fi.
conectar
koh-nek-TARko.nekˈtaɾ

Exemplos
¿Puedes conectar el teléfono al Wi-Fi?
Você pode conectar o telefone ao Wi-Fi?
Esta carretera conecta la ciudad con el aeropuerto.
Esta rodovia liga a cidade ao aeroporto.
Conectaron todos los cables antes de encender la máquina.
Eles conectaram todos os cabos antes de ligar a máquina.
Verbo Regular em -AR
Conectar é um verbo regular, o que significa que suas terminações seguem o padrão padrão para todos os verbos terminados em -ar. Assim que você souber o padrão, poderá conjugar centenas de verbos!
Uso incorreto de preposição
Erro: “Conectar con el internet.”
Correção: Conectar a internet (ou à rede). Em espanhol, geralmente usamos 'a' ao nos conectarmos a um serviço ou rede, diferente do português que usa 'com' (conectar com a internet).
vincular
been-koo-larbiŋkuˈlaɾ

Exemplos
Tienes que vincular tu cuenta de correo al teléfono.
Você tem que ligar sua conta de e-mail ao telefone.
El sistema permite vincular varios dispositivos a la vez.
O sistema permite parear vários dispositivos ao mesmo tempo.
He vinculado mis redes sociales para compartir contenido.
Eu liguei minhas redes sociais para compartilhar conteúdo.
Uso da preposição 'a'
Ao conectar uma coisa a outra, usa-se quase sempre a preposição 'a'. Pense nisso como 'ligar A a B'.
Falta do 'a'
Erro: “Vincula el teléfono con el ordenador.”
Correção: Vincula el teléfono al ordenador.
comunicar
koh-moo-nee-karkomuniˈkaɾ

Exemplos
Esta puerta comunica con el salón principal.
Esta porta comunica com a sala de estar principal.
El pasillo comunica todas las habitaciones.
O corredor liga todos os quartos.
La nueva carretera comunica los dos pueblos.
A nova estrada liga as duas cidades.
Conexão Física
Ao falar sobre salas ou estradas que se conectam, use 'con' para mostrar com o que está conectado.
Confundir com 'Connect'
Erro: “El cable comunica el monitor.”
Correção: El cable conecta el monitor. (Use 'conectar' para tecnologia/plugues, e 'comunicar' para espaços físicos como salas.)
asociar
ah-so-sy-ahrasoˈsjaɾ

Exemplos
Mucha gente asocia el color rojo con el amor.
Muita gente associa a cor vermelha ao amor.
Es difícil asociar este nombre con esa persona.
É difícil associar este nome a essa pessoa.
Los científicos asocian el tabaquismo con varias enfermedades.
Cientistas ligam o tabagismo a várias doenças.
A Conexão 'Con'
Quando quiser dizer que você associa A 'com' B, use sempre a palavra 'con' em espanhol, assim como em português!
Junção Mental vs. Física
Use 'asociar' para conectar ideias ou parceiros de negócios. Se você está juntando fisicamente dois objetos como peças de Lego, use 'unir' ou 'juntar' em vez disso.
Usar 'a' em vez de 'con'
Erro: “Asocio el verano a la playa.”
Correção: Asocio el verano con la playa. (Usamos 'con' para mostrar a ligação entre as duas coisas.)
relacionar
re-la-syo-NARrelasjoˈnaɾ

Exemplos
Intenta relacionar cada palabra con su dibujo.
Tente relacionar cada palavra com o seu desenho.
Es difícil relacionar estos dos sucesos.
É difícil conectar estes dois eventos.
Los científicos relacionan el estrés con la falta de sueño.
Cientistas ligam o estresse à falta de sono.
Uso de 'con'
Em espanhol, usamos quase sempre a palavra 'con' (com) após 'relacionar' para indicar a segunda coisa relacionada. Exemplo: 'Relaciono A con B'.
Mudança Ortográfica
O 'c' em 'relacionar' muda para um som de 'ce' ou 'ci' dependendo da vogal que segue, mas no subjuntivo, o 'c' permanece 'c' porque é seguido por 'e' (relacione), mantendo esse som de 's' ou 'th' (em algumas pronúncias).
Preposição Incorreta
Erro: “Relacionar a una cosa a otra.”
Correção: Relacionar una cosa con otra. Usamos 'con' para ligar os dois itens relacionados.
enlazar
en-lah-SAHRenlaˈsaɾ

Exemplos
Debemos enlazar los dos párrafos con una transición.
Deveríamos ligar os dois parágrafos com uma transição.
El puente enlaza la isla con el continente.
A ponte liga a ilha ao continente.
Es importante enlazar estos conceptos en tu mente.
É importante conectar estes conceitos na sua mente.
A mudança de 'Z' para 'C'
Quando a terminação verbal começa com 'e', o 'z' em 'enlazar' muda para 'c' para manter o som de 's' suave. Por exemplo, 'enlacé' (eu liguei).
Uso do 'a' pessoal
Se você está 'ligando' ou 'unindo' pessoas em um sentido social, lembre-se de usar 'a' antes da pessoa com quem você está se ligando.
Manter o Z no Pretérito Perfeito
Erro: “Yo enlazé.”
Correção: Yo enlacé. (As regras de ortografia espanholas não gostam de 'ze' ou 'zi' na maioria das palavras; 'ce' é a grafia correta para esse som.)
atar
ah-TAHRaˈtaɾ

Exemplos
Después de hablar con ella, empecé a atar cabos.
Depois de falar com ela, comecei a juntar as peças.
La policía no pudo atar al sospechoso con el crimen.
A polícia não conseguiu ligar o suspeito ao crime.
Es difícil atar todos los detalles de esta historia.
É difícil conectar todos os detalhes desta história.
Conexões Abstratas
Ao usar 'atar' para ideias, funciona de forma semelhante a 'conectar' em português. Você está efetivamente 'amarrando' dois pensamentos com uma corda mental.
Literal vs. Figurado
Erro: “Dizer 'ato la idea' diretamente.”
Correção: É muito mais natural dizer 'relaciono a ideia' ou usar a expressão 'atar cabos' (amarrar as pontas de uma corda) ao falar sobre desvendar algo. Em português, usamos mais 'ligar os pontos' ou 'juntar as peças'.
Conectar vs. Vincular vs. Comunicar
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.






