Como se diz "base" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “base” é “base” — use 'base' para a parte inferior ou de suporte de um objeto, um princípio ou ideia principal, ou uma instalação militar, naval ou aérea.
base
BAH-sehˈba.se

Exemplos
La base de la lámpara es muy pesada para que no se caiga.
A base do abajur é muito pesada para que não caia.
Construyeron la casa sobre una base de concreto.
Eles construíram a casa sobre uma base de concreto.
La confianza es la base de cualquier amistad.
A confiança é a base de qualquer amizade.
Este postre tiene una base de chocolate y almendras.
Esta sobremesa tem uma base de chocolate e amêndoas.
Sempre Feminino: 'la base'
Embora 'base' não termine em '-a', é uma palavra feminina. Lembre-se sempre de usar 'la' ou 'una' com ela, como 'la base' (a base) ou 'una base sólida' (uma base sólida).
cimiento
see-MYEN-tohθiˈmjento

Exemplos
Los obreros están terminando de poner los cimientos de la casa.
Os trabalhadores estão terminando de assentar as fundações da casa.
Si los cimientos son débiles, el edificio puede ser peligroso.
Se as fundações forem fracas, o edifício pode ser perigoso.
Echaron el hormigón para el cimiento esta mañana.
Eles lançaram o concreto para a fundação esta manhã.
La confianza es el cimiento de una buena amistad.
A confiança é a base de uma boa amizade.
Geralmente no Plural
Ao falar de um edifício, usamos quase sempre o plural 'los cimientos' porque um edifício tem vários pontos de apoio. Em português, usamos 'fundação' (singular) ou 'fundações' (plural), dependendo do contexto, mas 'fundação' é mais comum para a estrutura geral.
Gênero Masculino
Esta palavra é sempre masculina. Lembre-se de usar 'el' ou 'los' com ela. Em português, 'fundação' é feminino ('a fundação', 'as fundações').
Uso Abstrato
Neste sentido abstrato, você pode usar tanto o singular 'el cimiento' quanto o plural 'los cimientos' sem alterar o significado. Em português, 'base' é geralmente singular, mas 'fundações' também pode ser usado para ideias abstratas.
Cimiento vs. Cemento
Erro: “Usar 'cimiento' para significar o pó cinza usado na construção.”
Correção: Use 'cemento' para o material (cimento) e 'cimiento' para a parte do edifício (fundação). Em português, 'cimento' é o material e 'fundação' é a estrutura.
Usar 'Base' Sempre
Erro: “Usar apenas a palavra 'base' para tudo.”
Correção: Tente usar 'cimiento' para soar mais avançado e poético ao falar de valores abstratos. Em português, 'base' e 'fundamento' são boas alternativas.
fundamento
foon-dah-MEN-tohfundaˈmento

Exemplos
La libertad es el fundamento de nuestra sociedad.
A liberdade é o fundamento da nossa sociedade.
Necesitas aprender los fundamentos del dibujo antes de pintar.
Você precisa aprender os fundamentos do desenho antes de pintar.
El edificio tiene un fundamento muy sólido.
O edifício tem um alicerce muito sólido.
Sempre Masculino
Mesmo quando se refere a uma 'base' (que é feminina em espanhol: 'la base'), 'fundamento' é sempre masculino. Use 'el' e 'un'.
Plural para Disciplinas
Ao falar sobre matérias escolares ou habilidades, use o plural 'los fundamentos' para significar 'os princípios básicos' ou 'os fundamentos'.
Fundamento vs. Fundación
Erro: “Usar 'fundamento' para uma organização de caridade.”
Correção: Use 'fundación' para uma organização (como a Fundação Bill Gates) e 'fundamento' para a lógica ou base física.
pie
pyeh'pje

Exemplos
Acampamos al pie de la montaña.
Acampamos ao pé/base da montanha.
Hay una nota importante al pie de la página.
Há uma nota importante no rodapé da página.
El pie de esta lámpara es de madera.
A base desta luminária é de madeira.
planta
PLAN-tahˈplan.ta

Exemplos
Sentí una astilla clavada en la planta del pie.
Senti uma farpa cravada na sola do meu pé.
El masajista me frotó la planta para aliviar el dolor.
O massagista massageou minha sola para aliviar a dor.
Partes do Corpo
Como muitas partes do corpo, 'planta' é tipicamente usada com o artigo definido ('la') em vez de um possessivo ('mi').
premisa
pre-MEE-sahpɾeˈmisa

Exemplos
La película tiene una premisa muy original.
O filme tem uma premissa muito original.
Partimos de la premisa de que todos quieren colaborar.
Estamos partindo da suposição de que todos querem colaborar.
Es una premisa equivocada que llevará al fracaso.
É uma premissa errada que levará ao fracasso.
Sempre Feminino
Embora termine em 'a', não muda. É sempre 'la premisa' ou 'unas premisas', independentemente do contexto. Em português, a palavra 'premissa' também é feminina.
Descrevendo Premisa
Quando você usa um adjetivo para descrevê-la, o adjetivo também deve ser feminino, como 'premisa falsa' (premissa falsa). Em português, o adjetivo também concorda em gênero: 'premissa falsa'.
A Armadilha de 'Premises'
Erro: “Usar 'premisa' para falar de um edifício físico (como em inglês 'premises').”
Correção: Use 'local' ou 'instalações'. 'Premisa' é apenas para ideias ou lógica. Em português, 'premissas' (plural) também não se refere a edifícios, mas sim a várias ideias ou argumentos iniciais.
Confusão entre 'base' e 'cimiento'/'fundamento'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.





