Inklingo

Como se diz "justificar" em espanhol

A palavra espanhola mais comum parajustificaré justificaruse 'justificar' quando quiser dar uma razão ou explicação para um comportamento, ação ou situação, tal como em português. Também é usado para alinhar texto..

justificar🔊B1

Use 'justificar' quando quiser dar uma razão ou explicação para um comportamento, ação ou situação, tal como em português. Também é usado para alinhar texto.

Saiba mais →
excusar🔊B1

Utilize 'excusar' para pedir desculpas por algo ou para se isentar de uma obrigação ou culpa, focando mais no ato de pedir perdão ou desobrigar.

Saiba mais →
disculpar🔊A2

Use 'disculpar' principalmente em contextos informais para pedir desculpas ou para pedir licença, sendo mais uma forma de pedir perdão ou atenção.

Saiba mais →
motivar🔊B2

Empregue 'motivar' quando quiser indicar a causa ou a razão principal que levou a um evento ou ação, funcionando como sinónimo de 'causar' ou 'provocar'.

Saiba mais →
razonar🔊B2

Use 'razonar' quando o foco é o processo de apresentar argumentos lógicos ou de explicar o raciocínio por trás de uma resposta ou decisão.

Saiba mais →
fundar🔊B2

Utilize 'fundar' quando se refere a dar uma base sólida ou um fundamento legal/lógico a uma afirmação, acusação ou argumento.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

justificar

/hoos-tee-fee-kar//xustifiˈkaɾ/

verboB1neutro
Use 'justificar' quando quiser dar uma razão ou explicação para um comportamento, ação ou situação, tal como em português. Também é usado para alinhar texto.
Uma criança mostrando um vaso quebrado para um pai, apontando para um cachorrinho brincalhão.

Exemplos

No puedes justificar tu mala conducta con el estrés.

Você não pode justificar seu mau comportamento com estresse.

Él intentó justificar por qué llegó tarde.

Ele tentou explicar por que chegou atrasado.

El fin no siempre justifica los medios.

O fim nem sempre justifica os meios.

Asegúrate de justificar el texto del documento.

Certifique-se de justificar o texto do documento.

A Troca de 'C' para 'QU'

Quando a letra 'c' é seguida por um 'e', ela muda para 'qu' para manter o som forte de 'K'. Isso acontece na forma 'yo' do pretérito (justifiqué) e em todas as formas de imperativo/desejo (justifique).

Ortografia do Pretérito

Erro:Yo justificé mi respuesta.

Correção: Yo justifiqué mi respuesta. (Sempre use 'qu' antes de 'e' para manter o som forte de 'c').

excusar

/ex-koo-SAR//eksuˈsaɾ/

verboB1neutro
Utilize 'excusar' para pedir desculpas por algo ou para se isentar de uma obrigação ou culpa, focando mais no ato de pedir perdão ou desobrigar.
Um adulto gentil sorrindo e dando tapinhas no ombro de uma criança que deixou cair acidentalmente uma pequena tigela de frutas.

Exemplos

Por favor, excusa mi tardanza; había mucho tráfico.

Por favor, desculpe meu atraso; havia muito trânsito.

No trates de excusar su mal comportamiento.

Não tente justificar o mau comportamento dele.

Él se excusó por no haber llamado antes.

Ele pediu desculpa por não ter ligado antes.

Usando 'por' para razões

Quando quiser dizer pelo que está a pedir desculpa, use a palavra 'por' seguida da razão. Por exemplo: 'Me excuso por llegar tarde' (Peço desculpa por chegar tarde).

Forma reflexiva para pedidos de desculpa pessoais

Se for você a pedir desculpa, adicione 'se' ao final (excusarse). Isso informa o ouvinte que você está a agir sobre si mesmo para fornecer uma explicação ou pedido de desculpa.

Excusar vs. Perdonar

Erro:Usar 'excusar' para crimes ou pecados graves.

Correção: Use 'excusar' para erros sociais ou de etiqueta. Use 'perdonar' para perdão profundo ou mágoa emocional.

disculpar

/dees-kool-PAR//dis.kulˈpaɾ/

verboA2informal
Use 'disculpar' principalmente em contextos informais para pedir desculpas ou para pedir licença, sendo mais uma forma de pedir perdão ou atenção.
Uma pessoa amigável sorrindo e acenando com a mão de forma dispensadora, enquanto outra pessoa parece arrependida após esbarrar acidentalmente nela.

Exemplos

Disculpa, ¿sabes dónde está la estación?

Com licença, você sabe onde fica a estação?

Te disculpo por no haber avisado antes.

Eu te perdoo por não ter me avisado antes.

Disculpe, señor, ¿tiene un momento?

Com licença, senhor, você tem um momento?

As Duas Formas de 'Você'

O espanhol tem duas formas de dizer 'você'. Use 'disculpa' com amigos, família e crianças. Use 'disculpe' com estranhos, pessoas mais velhas e em situações formais. Isso é chamado de distinção 'tú' (informal) vs 'usted' (formal).

Disculpar vs Pedir Disculpas

'Disculpar' significa desculpar ou perdoar alguém. 'Pedir disculpas' significa pedir desculpas você mesmo. Exemplo: 'Te disculpo' (Eu te perdoo) vs 'Pido disculpas' (Eu peço desculpas).

Usar a Forma Errada para a Situação

Erro:Usar 'disculpa' com um estranho ou em uma entrevista de emprego.

Correção: Use 'disculpe' em situações formais. Na Espanha e na América Latina, use sempre a forma formal com pessoas que você não conhece bem.

Confundir Disculpar com Acusar

Erro:Usar 'disculpar' quando você quer culpar alguém.

Correção: Lembre-se: 'disculpar' é a ação positiva (perdoar), enquanto 'acusar' ou 'culpar' é a ação negativa (culpar). São opostos!

motivar

/moh-tee-BAHR//motiˈβaɾ/

verboB2neutro
Empregue 'motivar' quando quiser indicar a causa ou a razão principal que levou a um evento ou ação, funcionando como sinónimo de 'causar' ou 'provocar'.
Nuvens de tempestade escuras no céu com chuva caindo sobre um broto verde em crescimento.

Exemplos

La lluvia motivó la cancelación del evento.

A chuva causou o cancelamento do evento.

El juez debe motivar su sentencia.

O juiz deve justificar sua sentença (fornecer as razões para ela).

Foco no Objeto

Neste sentido formal, a coisa que está sendo causada é geralmente o foco direto (ex: 'motivar el cambio'). Em português, a construção é semelhante, focando no objeto: 'motivar a mudança'.

razonar

/rah-soh-NAR//rasoˈnaɾ/

verboB2neutro
Use 'razonar' quando o foco é o processo de apresentar argumentos lógicos ou de explicar o raciocínio por trás de uma resposta ou decisão.
Uma pessoa apontando para um mapa numa mesa para explicar uma rota específica a um amigo.

Exemplos

El alumno debe razonar su respuesta.

O aluno deve justificar/explicar a sua resposta.

Razonamos nuestra decisión ante el comité.

Explicámos a lógica por trás da nossa decisão ao comité.

Es importante razonar los motivos del cambio.

É importante fornecer as razões para a mudança.

Seguido diretamente pelo objeto

Ao explicar algo específico (como uma resposta), não precisa de preposição. Basta dizer 'razonar la respuesta' (justificar a resposta).

fundar

/foon-DAHR//funˈdaɾ/

verboB2formal
Utilize 'fundar' quando se refere a dar uma base sólida ou um fundamento legal/lógico a uma afirmação, acusação ou argumento.
Uma pequena casa de madeira assente numa fundação de pedra cinzenta muito espessa e sólida.

Exemplos

No puedes fundar tu acusación solo en rumores.

Você não pode basear sua acusação apenas em rumores.

Su teoría se funda en años de investigación científica.

A sua teoria baseia-se em anos de investigação científica.

El juez debe fundar su sentencia en la ley.

O juiz deve fundamentar a sua sentença na lei.

Usando 'En'

Quando quiser dizer que está a basear uma ideia 'em' algo, use sempre a palavra 'en'. Por exemplo: 'Se funda en la verdad' (Baseia-se na verdade).

Uso Reflexivo

Você verá frequentemente 'fundarse' (ser baseado). É uma forma muito comum de descrever teorias ou decisões legais na voz passiva.

Preposição Errada

Erro:Fundo mi idea sobre la experiencia.

Correção: Fundo mi idea en la experiencia. (Use 'en' em vez de 'sobre' ao falar de bases para argumentos.)

A confusão entre 'justificar', 'excusar' e 'disculpar'

A maior confusão surge entre 'justificar', 'excusar' e 'disculpar'. Lembre-se: 'justificar' é dar a razão para um ato. 'Excusar' e 'disculpar' são mais sobre pedir perdão ou desculpas por algo que aconteceu.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.