Como se diz "evitar" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “evitar” é “evita” — use 'evita' quando o sentido é impedir que algo aconteça, de forma geral e sem um contexto específico de esquiva física ou responsabilidade..
evita
/eh-BEE-tah//eˈβita/

Exemplos
Él evita comer mucha azúcar.
Ele evita comer muito açúcar.
¡Evita el centro si hay mucho tráfico!
Evite o centro se houver muito trânsito!
Ella siempre evita las discusiones innecesarias.
Ela sempre evita discussões desnecessárias.
Uma palavra, duas funções
Use 'evita' ao dizer o que ele/ela/isso faz, OU ao mandar um amigo evitar algo (forma de imperativo para 'tú').
Verbos após 'evita'
Quando você segue 'evita' com outra ação, mantenha o segundo verbo na sua forma infinitiva (terminada em -ar, -er, ou -ir), assim como em português (ex: 'evita correr').
Não use para 'impedir'
Erro: “Usar 'evita' quando você quer dizer que alguém impediu outra pessoa de fazer algo.”
Correção: Use 'impide' para bloquear uma ação; 'evita' é usado principalmente para se manter afastado de coisas ou garantir que algo não aconteça.
evitar
eh-vee-TAR/eβiˈtaɾ/

Exemplos
Ella siempre intenta evitar el tráfico de la mañana.
Ela sempre tenta evitar o trânsito da manhã.
Debemos evitar comer demasiada comida rápida.
Nós devemos evitar comer muita comida rápida.
El doctor nos dijo que evitáramos el estrés para estar saludables.
O médico nos disse para prevenir o estresse para sermos saudáveis.
Evitar + Infinitivo
Quando você evita fazer uma ação, 'evitar' é sempre seguido imediatamente pela forma base do segundo verbo (o infinitivo), sem preposições como 'de' ou 'a'. Exemplo: 'Evito hablar' (Eu evito falar).
Uso incorreto de 'de'
Erro: “Evitamos de ir al centro.”
Correção: Evitamos ir al centro. ('Evitar' não precisa de 'de' antes do próximo verbo.)
prevenir
/pre-beh-NEER//pɾeβeˈniɾ/

Exemplos
Lavarse las manos ayuda a prevenir enfermedades.
Lavar as mãos ajuda a prevenir doenças.
Es mejor prevenir que lamentar.
É melhor prevenir do que remediar (literalmente: é melhor prevenir do que lamentar).
Pense em 'Venir'
Esta palavra muda sua grafia exatamente como o verbo 'venir' (vir). Se você sabe como dizer 'vengo' (eu venho), basta adicionar 'pre-' para obter 'prevengo'.
A Armadilha do Pretérito
Erro: “yo prevení”
Correção: yo previne (segue o padrão irregular de 'venir' no passado).
huir
/oo-EER//wˈiɾ/

Exemplos
Ella siempre huye de las responsabilidades difíciles.
Ela sempre evita responsabilidades difíceis.
El famoso actor huye de la fama y la prensa.
O famoso ator rejeita a fama e a imprensa.
No puedes huir de tus problemas para siempre.
Você não pode fugir dos seus problemas para sempre.
Uso Figurado
Mesmo quando usado figurativamente (evitando coisas abstratas), 'huir' ainda usa a preposição 'de' para indicar o que está sendo evitado: 'huir de la verdad' (evitar a verdade).
Evitar vs. Huir
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.



