Inklingo

Como se diz "escapar" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraescaparé escaparuse "escapar" para indicar a fuga de um perigo iminente ou de um local onde se está preso, como uma prisão ou um local de cativeiro. Também pode ser usado quando algo foge da sua posse ou controlo, como uma oportunidade.

escapar🔊A2

Use "escapar" para indicar a fuga de um perigo iminente ou de um local onde se está preso, como uma prisão ou um local de cativeiro. Também pode ser usado quando algo foge da sua posse ou controlo, como uma oportunidade.

Saiba mais →
huir🔊B1

Utilize "huir" quando alguém ou algo sai rapidamente de um lugar, geralmente para evitar perigo, mas sem a implicação forte de estar fisicamente preso ou confinado.

Saiba mais →
fugar🔊B1

Empregue "fugar" especificamente para a ação de escapar de um local de confinamento, como uma prisão, muitas vezes de forma planeada.

Saiba mais →
evadir🔊B2

Use "evadir" para descrever o ato de se libertar de um cativeiro ou de se esquivar de algo, como impostos ou obrigações, implicando uma ação de evitar ou escapar de algo que o prende.

Saiba mais →
librar🔊B1

Utilize "librar" no sentido de ser salvo de uma situação perigosa ou de evitar um mal, funcionando como um sinónimo de "salvar-se" ou "evitar" um destino adverso.

Saiba mais →
salvarme🔊B1

Empregue "salvarme" (ou a forma conjugada apropriada) quando precisar de sair de uma situação de grande dificuldade ou perigo para si mesmo, focando na ação de se proteger.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

escapar

es-kah-PAHRes.kaˈpaɾ

verboA2geral
Use "escapar" para indicar a fuga de um perigo iminente ou de um local onde se está preso, como uma prisão ou um local de cativeiro. Também pode ser usado quando algo foge da sua posse ou controlo, como uma oportunidade.
Um pequeno coelho é retratado no meio de um salto, superando com sucesso um muro baixo de pedra, movendo-se de uma área confinada para um campo verde claro e aberto, simbolizando a fuga.

Exemplos

El ladrón logró escapar de la policía después de la persecución.

O ladrão conseguiu escapar da polícia após a perseguição.

Necesitamos escapar de la rutina por un fin de semana.

Precisamos fugir da rotina por um fim de semana.

El gato siempre escapa por la ventana abierta.

O gato sempre escapa pela janela aberta.

La oportunidad de viajar se me escapó por no comprar los billetes a tiempo.

A oportunidade de viajar escapou porque não comprei as passagens a tempo.

Uso de 'de' para Origem

Ao dizer de qual lugar ou coisa você escapa, use sempre a preposição 'de': 'escapar de la casa' (escapar da casa). Em português, usamos 'de' da mesma forma.

Uso de 'Escaparse' Reflexivo

Para expressar que você acidentalmente esqueceu ou perdeu algo, use a forma reflexiva 'escaparse' (semelhante a 'esquecer-se' em português). Diz-se se me escapó (escapou para mim), e não yo escapé.

Omissão da Preposição

Erro:Quiero escapar el trabajo.

Correção: Quiero escapar del trabajo. (O 'de' é essencial ao nomear a fonte da fuga, assim como em português: 'escapar do trabalho'.)

Esquecer o Objeto Indireto

Erro:La oportunidad escapó.

Correção: La oportunidad se me escapó. (Quando significa 'escapou de mim', você deve usar o pronome reflexivo 'se' e o pronome objeto indireto 'me', como em 'A oportunidade me escapou'.)

huir

oo-EERwˈiɾ

verboB1geral
Utilize "huir" quando alguém ou algo sai rapidamente de um lugar, geralmente para evitar perigo, mas sem a implicação forte de estar fisicamente preso ou confinado.
Uma criança pequena de desenho animado correndo rapidamente por um campo verde vibrante, olhando para trás com medo para uma grande sombra escura e indistinta que os persegue.

Exemplos

Cuando vio el humo, el perro huyó de la casa.

Quando viu a fumaça, o cachorro fugiu da casa.

Los ladrones huyeron de la escena antes de que llegara la policía.

Os ladrões escaparam do local antes que a polícia chegasse.

¡Huye antes de que te atrapen!

Corra antes que eles te peguem!

A Irregularidade do 'Y'

Este verbo é complicado porque o 'i' muda para um 'y' (huyo, huyes, huye) quando está ao lado de um som de vogal, exceto nas formas de 'nós' e 'vós/vocês (Espanha)' do presente do indicativo.

Uso de 'de'

Ao dizer do que você está fugindo, você quase sempre usa a preposição 'de', como em 'huir de la ciudad' (fugir da cidade).

Esquecer o 'Y'

Erro:Yo huio

Correção: Yo huyo. Lembre-se que 'i' vira 'y' na forma de 'eu' do presente para ajudar a palavra a fluir melhor.

fugar

foo-GAHRfuˈɡaɾ

verboB1geral
Empregue "fugar" especificamente para a ação de escapar de um local de confinamento, como uma prisão, muitas vezes de forma planeada.
Uma pessoa a correr para fora de um arco de pedra para um campo verde brilhante.

Exemplos

El prisionero se fugó a través del túnel.

O prisioneiro escapou pelo túnel.

Decidieron fugarse juntos para casarse en secreto.

Eles decidiram fugir juntos para se casar em segredo.

No puedes fugarte de tus problemas para siempre.

Você não pode fugir dos seus problemas para sempre.

A Mudança Ortográfica

Na forma 'yo' do pretérito e em todas as formas especiais de 'desejo' (subjuntivo), o 'g' torna-se 'gu' antes da letra 'e' para manter o som de 'g' forte: 'fugué'.

Uso de 'se'

Esta palavra é quase sempre usada com 'se' (fugarse) ao falar de pessoas a escapar. Sem 'se', é geralmente usada para coisas técnicas como fugas de gás.

A ortografia da forma 'yo'

Erro:yo fugué

Correção: yo fugué (com 'u'). Sem o 'u', 'fugé' soaria como 'fu-JÉ' em vez de 'fu-GUÉ'.

evadir

eh-bah-DEEReβaˈðiɾ

verboB2geral
Use "evadir" para descrever o ato de se libertar de um cativeiro ou de se esquivar de algo, como impostos ou obrigações, implicando uma ação de evitar ou escapar de algo que o prende.
Um pequeno pássaro a voar para fora de uma gaiola aberta para um céu azul brilhante.

Exemplos

Los presos se evadieron de la cárcel al amanecer.

Os prisioneiros escaparam da prisão ao amanhecer.

Escucho música para evadirme de la realidad por un rato.

Ouço música para fugir da realidade por um tempo.

Fuga Reflexiva

Ao falar de 'escapar' ou 'fugir mentalmente', usamos a forma reflexiva. Isto significa que adicionas um pronome como 'me', 'te' ou 'se' para mostrar que a ação é feita pela pessoa a si mesma.

Falta do 'se'

Erro:Dizer 'Los presos evadieron de la cárcel'.

Correção: Diz 'Los presos SE evadieron...'. Sem o 'se', soa como se eles estivessem a evitar algo em vez de escapar de um lugar.

librar

lee-BRARliˈβɾaɾ

verboB1geral
Utilize "librar" no sentido de ser salvo de uma situação perigosa ou de evitar um mal, funcionando como um sinónimo de "salvar-se" ou "evitar" um destino adverso.
Um pássaro voando para fora de uma gaiola dourada aberta para um céu azul brilhante.

Exemplos

El cinturón de seguridad le libró de una muerte segura.

O cinto de segurança salvou-o de uma morte certa.

Hoy libro, así que podemos ir a la playa.

Tenho o dia de folga hoje, então podemos ir à praia.

Te has librado por los pelos de limpiar la cocina.

Você escapou por pouco de ter que limpar a cozinha.

Usando 'de' para proteção

Quando quiser dizer que está a salvar alguém de algo, siga sempre 'librar' com a palavra 'de'.

O Escape Reflexivo

Se for você a sair de uma situação (como uma tarefa), use a forma reflexiva 'librarse'.

Confusão com 'liberar'

Erro:Liberé de hacer la tarea.

Correção: Me libré de hacer la tarea. (Use 'librar' para evitar tarefas; 'liberar' é para soltar prisioneiros ou escravos.)

salvarme

sal-VAR-mehsalˈβaɾme

verboB1geral
Empregue "salvarme" (ou a forma conjugada apropriada) quando precisar de sair de uma situação de grande dificuldade ou perigo para si mesmo, focando na ação de se proteger.
Uma pessoa pequena está ativamente se puxando da água escura e agitada para uma margem de areia clara, usando apenas os braços.

Exemplos

Necesito un plan rápido para salvarme de esta situación.

Preciso de um plano rápido para me salvar desta situação.

Si no estudio, no podré salvarme en el examen final.

Se eu não estudar, não conseguirei me sair bem/me salvar na prova final.

Solo tuve que mentir un poco para salvarme del castigo.

Eu só precisei mentir um pouco para me livrar da punição.

O 'me' fica grudado no final

Quando você usa o infinitivo (a forma base), o pronome 'me' (eu mesmo) é anexado diretamente ao final, formando uma só palavra: salvarme. Você deve mantê-los juntos!

Posicionamento com Verbos Conjugados

Quando você conjuga o verbo (como 'eu me salvo'), o 'me' se move para o início e se separa: 'Yo me salvo.' (Eu me salvo).

Usando a Forma Reflexiva

Usar 'salvarme' implica que eu sou quem executa a ação (salvar) e eu sou também quem recebe essa ação (a mim mesmo).

Esquecer o movimento do 'me'

Erro:Quiero salvarme. (Correto) vs. Me quiero salvar. (Também correto, mas aprendizes frequentemente esquecem o 'me' ao conjugar.)

Correção: Quando você tem dois verbos, o 'me' pode ficar anexado ao infinitivo (salvarme) OU mover-se para antes do primeiro verbo conjugado (me quiero salvar). Escolha um, mas não elimine o 'me'!

Confusão entre "escapar", "fugar" e "evadir"

A confusão mais comum surge entre "escapar", "fugar" e "evadir". Lembre-se que "fugar" e "evadir" são mais específicos para fugas de confinamento ou para evitar algo, enquanto "escapar" é mais geral e pode aplicar-se a perigo ou a situações onde algo foge do controlo.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.