Como se diz "fugir" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “fugir” é “huir” — use 'huir' quando a fuga envolve correr de um perigo iminente ou de uma situação ameaçada..
huir
/oo-EER//wˈiɾ/

Exemplos
Cuando vio el humo, el perro huyó de la casa.
Quando viu a fumaça, o cachorro fugiu da casa.
Los ladrones huyeron de la escena antes de que llegara la policía.
Os ladrões escaparam do local antes que a polícia chegasse.
¡Huye antes de que te atrapen!
Corra antes que eles te peguem!
A Irregularidade do 'Y'
Este verbo é complicado porque o 'i' muda para um 'y' (huyo, huyes, huye) quando está ao lado de um som de vogal, exceto nas formas de 'nós' e 'vós/vocês (Espanha)' do presente do indicativo.
Uso de 'de'
Ao dizer do que você está fugindo, você quase sempre usa a preposição 'de', como em 'huir de la ciudad' (fugir da cidade).
Esquecer o 'Y'
Erro: “Yo huio”
Correção: Yo huyo. Lembre-se que 'i' vira 'y' na forma de 'eu' do presente para ajudar a palavra a fluir melhor.
escapar
/es-kah-PAHR//es.kaˈpaɾ/

Exemplos
El ladrón logró escapar de la policía después de la persecución.
O ladrão conseguiu escapar da polícia após a perseguição.
Necesitamos escapar de la rutina por un fin de semana.
Precisamos fugir da rotina por um fim de semana.
El gato siempre escapa por la ventana abierta.
O gato sempre escapa pela janela aberta.
Uso de 'de' para Origem
Ao dizer de qual lugar ou coisa você escapa, use sempre a preposição 'de': 'escapar de la casa' (escapar da casa). Em português, usamos 'de' da mesma forma.
Omissão da Preposição
Erro: “Quiero escapar el trabajo.”
Correção: Quiero escapar del trabajo. (O 'de' é essencial ao nomear a fonte da fuga, assim como em português: 'escapar do trabalho'.)
alejarme
Exemplos
Necesito alejarme de la ciudad por unos días.
Preciso me afastar da cidade por alguns dias.
A confusão entre 'huir' e 'escapar'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

