Como se diz "fugir" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “fugir” é “escapar” — use 'escapar' quando a ênfase estiver na ação de sair rapidamente de uma situação de perigo, perseguição ou confinamento, como um ladrão fugindo da polícia.
escapar
es-kah-PAHRes.kaˈpaɾ

Exemplos
El ladrón logró escapar de la policía después de la persecución.
O ladrão conseguiu escapar da polícia após a perseguição.
Necesitamos escapar de la rutina por un fin de semana.
Precisamos fugir da rotina por um fim de semana.
El gato siempre escapa por la ventana abierta.
O gato sempre escapa pela janela aberta.
Uso de 'de' para Origem
Ao dizer de qual lugar ou coisa você escapa, use sempre a preposição 'de': 'escapar de la casa' (escapar da casa). Em português, usamos 'de' da mesma forma.
Omissão da Preposição
Erro: “Quiero escapar el trabajo.”
Correção: Quiero escapar del trabajo. (O 'de' é essencial ao nomear a fonte da fuga, assim como em português: 'escapar do trabalho'.)
huir
oo-EERwˈiɾ

Exemplos
Cuando vio el humo, el perro huyó de la casa.
Quando viu a fumaça, o cachorro fugiu da casa.
Los ladrones huyeron de la escena antes de que llegara la policía.
Os ladrões escaparam do local antes que a polícia chegasse.
¡Huye antes de que te atrapen!
Corra antes que eles te peguem!
A Irregularidade do 'Y'
Este verbo é complicado porque o 'i' muda para um 'y' (huyo, huyes, huye) quando está ao lado de um som de vogal, exceto nas formas de 'nós' e 'vós/vocês (Espanha)' do presente do indicativo.
Uso de 'de'
Ao dizer do que você está fugindo, você quase sempre usa a preposição 'de', como em 'huir de la ciudad' (fugir da cidade).
Esquecer o 'Y'
Erro: “Yo huio”
Correção: Yo huyo. Lembre-se que 'i' vira 'y' na forma de 'eu' do presente para ajudar a palavra a fluir melhor.
alejarme
ah-leh-HAR-mehale'xarme

Exemplos
Necesito alejarme de la ciudad por unos días.
Preciso me afastar da cidade por alguns dias.
Decidí alejarme de las redes sociales para estar más tranquilo.
Decidi me distanciar das redes sociais para ficar mais tranquilo.
No quiero alejarme de mis amigos.
Não quero me afastar dos meus amigos.
O 'me' no final
O 'me' anexado ao final da ação significa 'a mim mesmo'. Você usa esta forma quando é você quem está se movendo.
Duas formas de dizer
Quando você tem dois verbos juntos, você pode dizer 'Quiero alejarme' ou 'Me quiero alejar.' Ambas estão perfeitamente corretas! (Em português, geralmente dizemos 'Eu quero me afastar' ou 'Quero afastar-me').
Usar o pronome errado
Erro: “Quiero alejarse.”
Correção: Quiero alejarme (se estiver falando de si mesmo) ou Quiero alejarte (se estiver afastando outra pessoa).
fugar
foo-GAHRfuˈɡaɾ

Exemplos
El prisionero se fugó a través del túnel.
O prisioneiro escapou pelo túnel.
Decidieron fugarse juntos para casarse en secreto.
Eles decidiram fugir juntos para se casar em segredo.
No puedes fugarte de tus problemas para siempre.
Você não pode fugir dos seus problemas para sempre.
A Mudança Ortográfica
Na forma 'yo' do pretérito e em todas as formas especiais de 'desejo' (subjuntivo), o 'g' torna-se 'gu' antes da letra 'e' para manter o som de 'g' forte: 'fugué'.
Uso de 'se'
Esta palavra é quase sempre usada com 'se' (fugarse) ao falar de pessoas a escapar. Sem 'se', é geralmente usada para coisas técnicas como fugas de gás.
A ortografia da forma 'yo'
Erro: “yo fugué”
Correção: yo fugué (com 'u'). Sem o 'u', 'fugé' soaria como 'fu-JÉ' em vez de 'fu-GUÉ'.
esquivar
es-kee-BAReskiˈβaɾ

Exemplos
Ella siempre intenta esquivar mis preguntas sobre su pasado.
Ela sempre tenta evitar minhas perguntas sobre o passado dela.
Juan esquivó su mirada cuando lo vi en la calle.
Juan evitou o contato visual (desviou o olhar) quando o vi na rua.
No puedes esquivar tus obligaciones para siempre.
Você não pode fugir de suas obrigações para sempre.
O 'a' Pessoal
Quando você usa este verbo para dizer que está evitando uma pessoa específica, lembre-se de adicionar 'a' antes do nome da pessoa: 'Esquivé a María'.
desertar
deh-sehr-TAHRdeseɾˈtaɾ

Exemplos
El soldado decidió desertar a mitad de la noche.
O soldado decidiu desertar no meio da noite.
Muchos científicos desertaron de su país para trabajar en el extranjero.
Muitos cientistas fugiram de seu país para trabalhar no exterior.
No es fácil desertar de una organización tan poderosa.
Não é fácil largar uma organização tão poderosa.
Uso de 'de' com Desertar
Quando você quer dizer O QUE está desertando ou largando, você quase sempre precisa da preposição 'de' depois. Por exemplo: 'Desertar de la causa' (Desertar da causa).
Padrão de Troca de Raiz
Embora seja um verbo terminado em -ar, ele tem uma pequena mudança: o 'e' se torna 'ie' quando essa parte da palavra é acentuada (como em 'yo desierto').
Esquecer o 'de'
Erro: “Él desertó el ejército.”
Correção: Él desertó del ejército. Em espanhol, você deserta 'de' (do) lugar ou grupo.
A confusão entre 'escapar' e 'huir'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.





