Como se diz "afastar-se" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “afastar-se” é “alejarme” — use 'alejarme' quando quiser expressar a ideia de se distanciar fisicamente de um lugar ou pessoa..
alejarme
/ah-leh-HAR-meh//ale'xarme/

Exemplos
Necesito alejarme de la ciudad por unos días.
Preciso me afastar da cidade por alguns dias.
Decidí alejarme de las redes sociales para estar más tranquilo.
Decidi me distanciar das redes sociais para ficar mais tranquilo.
No quiero alejarme de mis amigos.
Não quero me afastar dos meus amigos.
O 'me' no final
O 'me' anexado ao final da ação significa 'a mim mesmo'. Você usa esta forma quando é você quem está se movendo.
Duas formas de dizer
Quando você tem dois verbos juntos, você pode dizer 'Quiero alejarme' ou 'Me quiero alejar.' Ambas estão perfeitamente corretas! (Em português, geralmente dizemos 'Eu quero me afastar' ou 'Quero afastar-me').
Usar o pronome errado
Erro: “Quiero alejarse.”
Correção: Quiero alejarme (se estiver falando de si mesmo) ou Quiero alejarte (se estiver afastando outra pessoa).
quitarme
kee-TAHR-meh/kiˈtaɾme/

Exemplos
Tuve que quitarme rápido para que el coche pasara.
Tive que sair do caminho rápido para que o carro passasse.
No quiero quitarme de este proyecto; es demasiado importante.
Não quero me afastar deste projeto; é muito importante.
Lo mejor es quitarme de en medio cuando mis padres discuten.
O melhor é sair do meio (sair do caminho) quando meus pais discutem.
Usando 'De'
Ao usar 'quitarse' para significar remover-se de um local ou situação, muitas vezes você precisa da pequena palavra 'de' (de/da) imediatamente após o verbo: 'quitarme de la mesa' (sair de cima da mesa/me afastar da mesa).
quitarte
kee-TAR-teh/kiˈtarte/

Exemplos
Necesitas quitarte el casco antes de subir al coche.
Você precisa tirar o capacete antes de entrar no carro.
¿Vas a quitarte los guantes? Hace calor aquí.
Você vai tirar as luvas? Está calor aqui.
Anexação do Pronome
A palavra 'quitarte' é o verbo base 'quitar' mais o pronome 'te' (você, informal). Essa estrutura é usada quando o verbo está no infinitivo (após 'deber', 'poder', 'ir a') e a ação é reflexiva — você está fazendo isso consigo mesmo.
Opção de Posicionamento
Você tem duas opções: anexar o pronome ao final ('quitarte') ou colocá-lo antes do verbo conjugado ('te tienes que quitar'). Ambas significam a mesma coisa!
Esquecer o 'te'
Erro: “Voy a quitar mi chaqueta.”
Correção: Voy a quitarme la chaqueta. (O 'te' é obrigatório se você estiver falando de si mesmo, usando o reflexivo 'quitarse'.)
renunciar
reh-noon-see-AR/renunˈsjaɾ/

Exemplos
Ella renunció a su trabajo para viajar por el mundo.
Ela renunciou ao seu emprego para viajar pelo mundo.
Si no estás feliz, debes renunciar a ese puesto.
Se você não está feliz, você deve pedir demissão desse cargo.
El director ha decidido renunciar a la presidencia.
O diretor decidiu afastar-se da presidência.
A Conexão 'A'
Quando você especifica o que está deixando, 'renunciar' quase sempre precisa da pequena palavra 'a' (para/de) logo antes da coisa que você está desistindo: 'Renunciar al trabajo' (Pedir demissão do emprego).
Esquecer a Preposição
Erro: “Voy a renunciar el trabajo.”
Correção: Voy a renunciar *al* trabajo. (Lembre-se que 'al' é 'a' + 'el'.)
Confusão entre 'alejarme' e 'quitarme'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.



