Inklingo

Como se diz "abandonar" em espanhol

Portuguese → espanhol

abandonar

ah-bahn-doh-NAHR/a.βan.doˈnaɾ/

verboA2geral
Use 'abandonar' quando o sentido for deixar para trás uma pessoa, lugar ou coisa, seja intencionalmente ou não.
Uma única mala de couro marrom antiga está sozinha em uma plataforma de trem de madeira larga e vazia, sugerindo que foi deixada para trás.

Exemplos

El perro fue abandonado en la carretera.

O cachorro foi abandonado na estrada.

Ella decidió abandonar su casa después del divorcio.

Ela decidiu deixar a casa dela depois do divórcio.

No podemos abandonar el proyecto a mitad de camino.

Não devemos abandonar o projeto no meio do caminho.

Objeto Direto

O objeto ou pessoa abandonada segue imediatamente o verbo, sem precisar de 'a' a menos que seja uma pessoa (o 'a' pessoal).

Confundir 'Abandonar' e 'Dejar'

Erro:Usar 'Abandonar mi libro' quando você quer dizer 'Dejar mi libro' (Deixar meu livro temporariamente).

Correção: 'Abandonar' implica permanência ou negligência. Use 'dejar' para deixar temporário ou casual.

renunciar

reh-noon-see-AR/renunˈsjaɾ/

verboB2formal
Utilize 'renunciar' quando o significado for desistir de um direito, de um plano ou de uma posição, muitas vezes de forma formal ou voluntária.
Um close-up de uma mão abrindo e soltando um pequeno troféu dourado e brilhante, simbolizando desistir de uma reivindicação ou objetivo.

Exemplos

El acusado renunció a su derecho de guardar silencio.

O acusado abriu mão do seu direito de permanecer em silêncio.

Nunca renunciaré a mis sueños, por difíciles que sean.

Eu nunca desistirei dos meus sonhos, por mais difíceis que sejam.

Tuvo que renunciar a la herencia para evitar problemas legales.

Ele teve que renunciar à herança para evitar problemas legais.

Desistindo de Ações

Se você está desistindo de uma ação (um verbo), você deve usar 'renunciar a' seguido pela forma base do verbo (o infinitivo): 'Renunció a seguir estudiando' (Ele desistiu de continuar estudando).

Não confunda 'abandonar' com 'renunciar'

A confusão mais comum é usar 'renunciar' quando se quer dizer que alguém deixou algo ou alguém para trás. Lembre-se: 'abandonar' é para deixar fisicamente para trás, enquanto 'renunciar' é para desistir de algo.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.