Como se diz "deixar" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “deixar” é “dejar” — use 'dejar' para colocar algo em algum lugar, deixar alguém para trás, permitir uma ação ou causar um estado emocional/físico..
dejar
/de-HAR//deˈxaɾ/

Exemplos
Dejé mis llaves en la mesa de la cocina.
Deixei minhas chaves na mesa da cozinha.
Por favor, deja los zapatos en la entrada.
Por favor, deixe os sapatos na entrada.
Mi hermano me dejó en el aeropuerto.
Meu irmão me deixou no aeroporto.
Mis padres no me dejan salir esta noche.
Meus pais não me deixam sair esta noite.
O padrão 'dejar + ação'
Quando você quer dizer que 'deixa' alguém fazer algo, use esta receita simples: 'dejar' + a pessoa + o verbo de ação em sua forma original '-ar', '-er' ou '-ir'. Por exemplo: 'Ella me deja usar su coche' (Ela me deixa usar o carro dela).
O padrão 'dejar + sentimento'
Use esta estrutura para falar sobre como algo fez você se sentir: 'Algo' + 'me/te/le dejó' + uma palavra que descreve o sentimento. Por exemplo, 'La película me dejó triste' (O filme me deixou triste).
Confundindo 'dejar' e 'salir'
Erro: “Quiero dejar la fiesta ahora. (Quero sair da festa agora.)”
Correção: Quiero salir de la fiesta ahora. Use 'salir' quando você quer dizer que uma pessoa está deixando um lugar. Use 'dejar' quando você quer dizer que está deixando um objeto ou pessoa para trás.
permitir
per-mee-TEER/peɾmiˈtiɾ/

Exemplos
Mi jefe no me permite trabajar desde casa.
Meu chefe não me deixa trabalhar de casa.
La ley permite el uso de bicicletas en esta zona.
A lei permite o uso de bicicletas nesta área.
Permítame ayudarle con esas cajas pesadas.
Permita-me ajudá-lo com essas caixas pesadas. (Formal)
Uso do Subjuntivo
Quando 'permitir' é seguido por 'que' e uma pessoa diferente executa a segunda ação, você deve usar a forma verbal especial (o subjuntivo): 'Permito que hagas la tarea' (Eu permito que você faça o dever de casa). Em português, diríamos: 'Permito que você faça...'
Uso do Infinitivo
Se a mesma pessoa realiza ambas as ações, você usa a forma verbal simples (o infinitivo): 'Me permito opinar' (Eu me permito opinar). Isso é similar ao português: 'Eu me permito opinar'.
Confundir 'Permitir' e 'Dejar'
Erro: “Usar 'dejar' em contextos muito formais onde 'permitir' soa melhor.”
Correção: 'Permitir' é geralmente mais formal ou oficial do que 'dejar'. Use 'Permitir' ao se referir a regras, leis ou consentimento formal, assim como em português.
poner
/po-ner//poˈneɾ/

Exemplos
Pongo las llaves en la mesa.
Eu ponho as chaves na mesa.
¿Dónde pongo tu abrigo?
Onde eu ponho seu casaco?
Vamos a poner la mesa para la cena.
Vamos pôr a mesa para o jantar.
Forma 'yo' irregular: 'pongo'
No presente do indicativo, a forma 'yo' (eu) é especial: 'pongo'. Este final '-go' também aparece em outros verbos importantes como 'hago' (eu faço) e 'salgo' (eu saio).
Passado Irregular
O pretérito perfeito simples muda muito. A raiz se torna 'pus-'. Por exemplo: 'Yo puse' (Eu pus), 'Él puso' (Ele pôs).
Esquecer o Passado Irregular
Erro: “Yo poní el libro en la mesa.”
Correção: A forma correta é 'Yo puse el libro en la mesa.' O passado de 'poner' é altamente irregular e precisa ser memorizado.
abandonar
ah-bahn-doh-NAHR/a.βan.doˈnaɾ/

Exemplos
El perro fue abandonado en la carretera.
O cachorro foi abandonado na estrada.
Ella decidió abandonar su casa después del divorcio.
Ela decidiu deixar a casa dela depois do divórcio.
No podemos abandonar el proyecto a mitad de camino.
Não devemos abandonar o projeto no meio do caminho.
Objeto Direto
O objeto ou pessoa abandonada segue imediatamente o verbo, sem precisar de 'a' a menos que seja uma pessoa (o 'a' pessoal).
Confundir 'Abandonar' e 'Dejar'
Erro: “Usar 'Abandonar mi libro' quando você quer dizer 'Dejar mi libro' (Deixar meu livro temporariamente).”
Correção: 'Abandonar' implica permanência ou negligência. Use 'dejar' para deixar temporário ou casual.
permita
/per-MEE-tah//peɾˈmita/

Exemplos
Permita que le ayude con su equipaje, por favor.
Permita-me ajudá-lo com sua bagagem, por favor.
Espero que la situación nos permita viajar pronto.
Espero que a situação nos permita viajar em breve.
Mi jefe no quiere que yo permita ninguna excepción a la regla.
Meu chefe não quer que eu permita qualquer exceção à regra.
Comandos Formais
Quando você quer dizer formalmente a uma pessoa (usando 'usted') para permitir algo, você usa 'permita'. Esta é a mesma forma que a forma 'él/ella/usted' no modo verbal especial usado para desejos e influência.
Uso do Subjuntivo
'Permita' é a forma usada para 'yo', 'él', 'ella' e 'usted' quando o verbo está no modo especial usado para falar sobre desejos, dúvidas ou coisas que podem acontecer, frequentemente após palavras como 'espero que' ou 'no creo que' (não creio que).
Comando Formal vs. Informal
Erro: “Usar 'permite' ao falar formalmente com um chefe ou pessoa mais velha.”
Correção: Use 'permita' para pedidos formais (comando de 'usted') e 'permite' para pedidos informais (comando de 'tú'). Lembre-se: 'permita' é sempre mais educado.
dejad
/deh-HAHD//deˈxað/

Exemplos
¡Dejad de discutir ahora mismo!
Parem de discutir agora mesmo!
Dejad las maletas en la entrada y subid.
Deixem as malas na entrada e subam.
Dejad que os explique lo que pasó.
Deixem-me explicar o que aconteceu com vocês.
O Imperativo do 'Vosotros'
Esta forma, 'dejad', é o comando para 'vocês' (plural informal) e só é usada na Espanha. Ela diz a um grupo de amigos ou familiares o que fazer.
Formando o Comando Afirmativo
Para verbos terminados em -ar como 'dejar', o comando afirmativo para 'vosotros' é sempre a forma do infinitivo ('dejar') com o 'r' trocado por 'd'. (dejad)
Usar o pronome errado
Erro: “Usar 'dejad' ao falar com pessoas na América Latina.”
Correção: Na América Latina, use 'dejen' (a forma de comando do 'ustedes') em vez de 'dejad', mesmo para grupos informais.
Confusão entre 'dejar' e 'permitir'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.





