Como se diz "permitir" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “permitir” é “dejar” — use 'dejar' quando se trata de permitir que algo aconteça de forma informal, como pais que deixam os filhos saírem..
dejar
/de-HAR//deˈxaɾ/

Exemplos
Mis padres no me dejan salir esta noche.
Meus pais não me deixam sair esta noite.
Déjame ver qué puedo hacer.
Deixe-me ver o que posso fazer.
¿Puedes dejarme pasar, por favor?
Você me deixa passar, por favor?
O padrão 'dejar + ação'
Quando você quer dizer que 'deixa' alguém fazer algo, use esta receita simples: 'dejar' + a pessoa + o verbo de ação em sua forma original '-ar', '-er' ou '-ir'. Por exemplo: 'Ella me deja usar su coche' (Ela me deixa usar o carro dela).
permitir
per-mee-TEER/peɾmiˈtiɾ/

Exemplos
Mi jefe no me permite trabajar desde casa.
Meu chefe não me deixa trabalhar de casa.
La ley permite el uso de bicicletas en esta zona.
A lei permite o uso de bicicletas nesta área.
Permítame ayudarle con esas cajas pesadas.
Permita-me ajudá-lo com essas caixas pesadas. (Formal)
Este nuevo software permite una comunicación más rápida.
Este novo software possibilita uma comunicação mais rápida.
Uso do Subjuntivo
Quando 'permitir' é seguido por 'que' e uma pessoa diferente executa a segunda ação, você deve usar a forma verbal especial (o subjuntivo): 'Permito que hagas la tarea' (Eu permito que você faça o dever de casa). Em português, diríamos: 'Permito que você faça...'
Uso do Infinitivo
Se a mesma pessoa realiza ambas as ações, você usa a forma verbal simples (o infinitivo): 'Me permito opinar' (Eu me permito opinar). Isso é similar ao português: 'Eu me permito opinar'.
Sujeitos Impessoais
Neste sentido, 'permitir' frequentemente tem um sujeito impessoal (uma coisa ou situação) em vez de uma pessoa: 'El diseño permite...' (O design possibilita...). Isso é muito semelhante ao uso em português.
Confundir 'Permitir' e 'Dejar'
Erro: “Usar 'dejar' em contextos muito formais onde 'permitir' soa melhor.”
Correção: 'Permitir' é geralmente mais formal ou oficial do que 'dejar'. Use 'Permitir' ao se referir a regras, leis ou consentimento formal, assim como em português.
permitir
per-mee-TEER/peɾmiˈtiɾ/

Exemplos
Este nuevo software permite una comunicación más rápida.
Este novo software possibilita uma comunicação mais rápida.
Mi jefe no me permite trabajar desde casa.
Meu chefe não me deixa trabalhar de casa.
La ley permite el uso de bicicletas en esta zona.
A lei permite o uso de bicicletas nesta área.
Permítame ayudarle con esas cajas pesadas.
Permita-me ajudá-lo com essas caixas pesadas. (Formal)
Uso do Subjuntivo
Quando 'permitir' é seguido por 'que' e uma pessoa diferente executa a segunda ação, você deve usar a forma verbal especial (o subjuntivo): 'Permito que hagas la tarea' (Eu permito que você faça o dever de casa). Em português, diríamos: 'Permito que você faça...'
Uso do Infinitivo
Se a mesma pessoa realiza ambas as ações, você usa a forma verbal simples (o infinitivo): 'Me permito opinar' (Eu me permito opinar). Isso é similar ao português: 'Eu me permito opinar'.
Sujeitos Impessoais
Neste sentido, 'permitir' frequentemente tem um sujeito impessoal (uma coisa ou situação) em vez de uma pessoa: 'El diseño permite...' (O design possibilita...). Isso é muito semelhante ao uso em português.
Confundir 'Permitir' e 'Dejar'
Erro: “Usar 'dejar' em contextos muito formais onde 'permitir' soa melhor.”
Correção: 'Permitir' é geralmente mais formal ou oficial do que 'dejar'. Use 'Permitir' ao se referir a regras, leis ou consentimento formal, assim como em português.
admitir
ahd-mee-TEER/aðmiˈtiɾ/

Exemplos
La ley no admite excepciones en este caso.
A lei não permite exceções neste caso.
El presupuesto no admite más gastos.
O orçamento não admite mais gastos.
permita
/per-MEE-tah//peɾˈmita/

Exemplos
Permita que le ayude con su equipaje, por favor.
Permita-me ajudá-lo com sua bagagem, por favor.
Espero que la situación nos permita viajar pronto.
Espero que a situação nos permita viajar em breve.
Mi jefe no quiere que yo permita ninguna excepción a la regla.
Meu chefe não quer que eu permita qualquer exceção à regra.
Comandos Formais
Quando você quer dizer formalmente a uma pessoa (usando 'usted') para permitir algo, você usa 'permita'. Esta é a mesma forma que a forma 'él/ella/usted' no modo verbal especial usado para desejos e influência.
Uso do Subjuntivo
'Permita' é a forma usada para 'yo', 'él', 'ella' e 'usted' quando o verbo está no modo especial usado para falar sobre desejos, dúvidas ou coisas que podem acontecer, frequentemente após palavras como 'espero que' ou 'no creo que' (não creio que).
Comando Formal vs. Informal
Erro: “Usar 'permite' ao falar formalmente com um chefe ou pessoa mais velha.”
Correção: Use 'permita' para pedidos formais (comando de 'usted') e 'permite' para pedidos informais (comando de 'tú'). Lembre-se: 'permita' é sempre mais educado.
Exemplos
Por favor, déme su pasaporte.
Por favor, me dê seu passaporte (formal 'usted').
A confusão entre 'dejar' e 'permitir'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.



