Como se diz "desviar-se de" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “desviar-se de” é “evadir” — use 'evadir' quando o contexto for de evitar ativamente uma pergunta, uma responsabilidade ou uma situação desagradável, muitas vezes de forma evasiva ou esquiva..
evadir
/eh-bah-DEER//eβaˈðiɾ/

Exemplos
El testigo intentó evadir la pregunta del abogado sobre su paradero.
A testemunha tentou evadir a pergunta do advogado sobre o seu paradeiro.
El político intentó evadir la pregunta sobre el presupuesto.
O político tentou desviar-se da pergunta sobre o orçamento.
Muchos ciudadanos buscan formas de evadir impuestos.
Muitos cidadãos procuram formas de evadir impostos.
No puedes evadir tus responsabilidades familiares.
Não podes fugir das tuas responsabilidades familiares.
Usando 'evadir' com Objetos
Este verbo age diretamente sobre a coisa que estás a evitar. Não precisas de uma preposição como 'de' na maioria dos casos: 'Evadir o problema'.
Evadir vs. Evitar
Erro: “Usar 'evadir' para evitar algo físico simples como 'Eu evitei o gato'.”
Correção: Usa 'evitar' para evitação geral e 'evadir' para fugir de algo que te persegue ou que tens obrigação legal de fazer.
eludir
/eh-loo-DEER//eluˈðiɾ/

Exemplos
Intentó eludir la responsabilidad del fracaso del proyecto culpando a otros.
Ele tentou eludir a responsabilidade pelo fracasso do projeto culpando os outros.
Intentó eludir la pregunta cambiando de tema rápidamente.
Ele tentou evitar a pergunta mudando rapidamente de assunto.
No puedes eludir tus responsabilidades para siempre.
Você não pode fugir de suas responsabilidades para sempre.
Eludió la mirada de su madre porque se sentía culpable.
Ele evitou o olhar da mãe porque se sentia culpado.
Ação Direta
Você não precisa de uma preposição como 'de' depois de 'eludir'. Simplesmente coloque o que você está evitando logo após o verbo. Em português, usamos 'evitar' ou 'fugir de' com preposição.
Um Passo Além de 'Evitar'
Enquanto 'evitar' é a palavra geral para 'avoid', use 'eludir' quando alguém está sendo esperto ou sorrateiro para escapar de algo que deveria estar fazendo. Em português, a nuance é similar à diferença entre 'evitar' e 'fugir de' ou 'contornar'.
Confusão com 'Aludir'
Erro: “Usar 'eludir' quando se quer dizer que alguém mencionou algo.”
Correção: Use 'aludir' para mencionar/referir-se a algo; use 'eludir' para fugir de algo. Em português, 'aludir' é similar a 'referir-se a', enquanto 'eludir' é 'evitar' ou 'fugir de'.
Evadir vs. Eludir: Cuidado com a sutileza
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

