Como se diz "indicar" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “indicar” é “señalar” — use 'señalar' quando quiser mostrar algo fisicamente a alguém, como apontar para um objeto ou um local, ou para destacar um facto ou evidência.
señalar
Exemplos
El niño señala el avión en el cielo.
O menino aponta para o avião no céu.
indicar
in-dee-KARin.diˈkaɾ

Exemplos
El profesor indicó la respuesta correcta en la pizarra.
O professor indicou a resposta correta no quadro.
¿Puedes indicarme dónde está el baño?
Você pode me indicar onde fica o banheiro?
La señal indica que debemos girar a la derecha.
A placa indica que devemos virar à direita.
Padrão de Verbos Regulares -AR
O verbo 'indicar' segue o padrão regular para verbos terminados em -AR. No presente, remove-se o -AR e adicionam-se as terminações apropriadas para cada pessoa (o, as, a, amos, áis, an).
Confusão com Verbos Semelhantes
Erro: “Usar 'indicar' quando 'assinar' (señar) ou 'informar' (informar) seriam mais apropriados.”
Correção: Use 'indicar' quando quiser mostrar ou apontar algo física ou simbolicamente. Use 'señar' para dar assinaturas ou sinais, e 'informar' para fornecer informações.
decir
deh-SEERdeˈθiɾ

Exemplos
El cartel dice 'prohibido el paso'.
A placa diz 'proibida a entrada'.
Su cara lo decía todo.
A cara dele dizia tudo.
El primer capítulo no dice nada sobre su pasado.
O primeiro capítulo não diz nada sobre o passado dele.
referir
reh-feh-REERrefeˈɾiɾ

Exemplos
Mi médico me refirió a un cardiólogo.
Meu médico me encaminhou a um cardiologista.
El profesor nos refirió a la página diez del libro.
O professor nos indicou a página dez do livro.
Siempre refieren a sus clientes a la oficina central.
Eles sempre encaminham seus clientes para o escritório principal.
A Mudança na Raiz
Este verbo é um 'verbo de bota'. No presente, o 'e' do meio muda para 'ie' para todos, exceto 'nós' e 'vós' em Espanha.
Surpresa no Passado
No pretérito (passado), o 'e' muda para 'i' nas formas da terceira pessoa (ele/ela/eles), como 'refirió' e 'refirieron'.
Esquecer o 'i' na forma '-ing'
Erro: “referiendo”
Correção: refiriendo (O 'e' deve mudar para 'i' na forma do gerúndio).
designar
deh-seen-yardesiɣˈnaɾ

Exemplos
El director designó a María para liderar el proyecto.
O diretor nomeou María para liderar o projeto.
Me designaron como el encargado de las llaves.
Indicaram-me como o encarregado das chaves.
Es necesario designar a un representante legal pronto.
É necessário nomear um representante legal em breve.
A 'A' Pessoal
Como esta palavra frequentemente se refere a pessoas sendo nomeadas, você deve usar a preposição 'a' antes da pessoa: 'Designaron A Pedro' (Eles nomearam Pedro). Em português, isso é mais comum com verbos como 'chamar', 'indicar', 'nomear', mas não é uma regra tão estrita quanto em espanhol.
Estrutura de Frase Passiva
Esta palavra é frequentemente usada na forma passiva para dizer que alguém 'foi nomeado' usando 'ser': 'Fue designado' (Ele foi nomeado). Em português, a estrutura é semelhante: 'Ele foi nomeado'.
Confundir Designar com Diseñar
Erro: “Quiero designar un vestido.”
Correção: Quiero 'diseñar' un vestido. 'Designar' significa nomear uma pessoa ou escolher um lugar, enquanto 'diseñar' significa criar ou esboçar algo artístico. Em português, 'designar' e 'desenhar' (ou 'projetar') são bem distintos.
nominar
noh-mee-nahrnomiˈnaɾ

Exemplos
Van a nominar a mi actor favorito para un premio.
Eles vão indicar meu ator favorito para um prêmio.
Ella fue nominada por su excelente trabajo en la ciencia.
Ela foi indicada por seu excelente trabalho na ciência.
Es un honor nominarte como presidente del club.
É uma honra indicá-lo como presidente do clube.
A 'a' pessoal
Ao indicar uma pessoa específica, deve-se usar a preposição 'a' antes do nome dela. Exemplo: 'Nomino a Juan' (Eu indico Juan).
Padrão Regular
Este verbo é fácil de aprender porque segue o padrão padrão para todos os verbos terminados em -ar.
Confusão com 'Nombrar'
Erro: “Nomino a mi hijo Juan.”
Correção: Nombro a mi hijo Juan (Eu nomeio meu filho Juan). Use 'nominar' para prêmios ou cargos oficiais, use 'nombrar' para dar um nome ou nomear alguém diretamente.
marcar
mar-KARmaɾˈkaɾ

Exemplos
El reloj marcó las doce en punto.
O relógio marcou exatamente doze horas.
Debes marcar con una 'X' la casilla correcta.
Você deve marcar a caixa correta com um 'X'.
El mapa marca dónde está el tesoro.
O mapa indica onde está o tesouro.
Uso Reflexivo para Aparência
A forma reflexiva 'marcarse' pode significar que algo é visível ou notável, muitas vezes relacionado a roupas ou físico: 'Se le marcan los músculos' (Os músculos dele aparecem/são visíveis).
postular
pohs-too-LAHRpos.tuˈlaɾ

Exemplos
Me quiero postular para el puesto de gerente.
Quero candidatar-me ao cargo de gerente.
El partido decidió postular a una candidata joven.
O partido decidiu indicar uma candidata jovem.
Juan se postuló a la presidencia del club.
Juan concorreu à presidência do clube.
Uso de 'se' com 'postular'
Quando você é quem se candidata a um emprego, frequentemente usa-se a forma 'postularse' (adicionando 'se' ao final). Isso indica que você está se apresentando para a posição.
Conexão com a vaga
Geralmente usamos a preposição 'a' ou 'para' após 'postular' para indicar para o que você está se candidatando, como 'postular a una vacante'.
Postular vs. Aplicar
Erro: “Voy a aplicar para el trabajo.”
Correção: Voy a postularme para el trabajo.
A confusão entre 'señalar' e 'indicar'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.






