Inklingo

Como se diz "inventar" em espanhol

Portuguese → espanhol

inventar

/een-ben-TAR//imbenˈtaɾ/

verboA2geral
Use 'inventar' quando se referir à criação de algo novo, como um dispositivo, uma ideia ou um processo. Também se aplica à fabricação de histórias ou desculpas, similar a 'criar' ou 'imaginar'.
Um inventor amigável em uma oficina segurando um gadget mecânico exclusivo e brilhante com engrenagens e lâmpadas.

Exemplos

El niño inventó un juego nuevo para entretenerse.

O menino inventou um jogo novo para se entreter.

Thomas Edison inventó la bombilla.

Thomas Edison inventou a lâmpada.

Quiero inventar una aplicación para aprender idiomas.

Quero inventar um aplicativo para aprender idiomas.

No me mientas, dejá de inventar excusas.

Não minta para mim, pare de inventar desculpas.

Um Verbo Regular Amigável

Inventar segue o padrão padrão para verbos terminados em 'ar', o que o torna um dos grupos mais fáceis de conjugar!

Inventar vs. Descobrir

Erro:Usar 'inventar' para coisas que já existiam.

Correção: Use 'descubrir' (descobrir) para coisas que já estavam lá, mas escondidas, como um novo planeta ou um elemento químico. Use 'inventar' para coisas que você cria do zero.

inventar

/een-ben-TAR//imbenˈtaɾ/

verboB1geral
Utilize 'inventar' quando quiser dizer que alguém está criando ou fabricando uma história, uma desculpa ou uma mentira para enganar ou justificar algo.
Um inventor amigável em uma oficina segurando um gadget mecânico exclusivo e brilhante com engrenagens e lâmpadas.

Exemplos

Deja de inventar excusas y asume tu responsabilidad.

Pare de inventar desculpas e assuma sua responsabilidade.

Thomas Edison inventó la bombilla.

Thomas Edison inventou a lâmpada.

Quiero inventar una aplicación para aprender idiomas.

Quero inventar um aplicativo para aprender idiomas.

No me mientas, dejá de inventar excusas.

Não minta para mim, pare de inventar desculpas.

Um Verbo Regular Amigável

Inventar segue o padrão padrão para verbos terminados em 'ar', o que o torna um dos grupos mais fáceis de conjugar!

Inventar vs. Descobrir

Erro:Usar 'inventar' para coisas que já existiam.

Correção: Use 'descubrir' (descobrir) para coisas que já estavam lá, mas escondidas, como um novo planeta ou um elemento químico. Use 'inventar' para coisas que você cria do zero.

cocinar

/koh-see-nar//ko.siˈnaɾ/

verboB1informal
Em espanhol, 'cocinar' pode ser usado informalmente para significar 'inventar' uma desculpa ou história, dando a ideia de que foi algo preparado ou fabricado às pressas.
Um personagem usando um chapéu de chef e avental, mexendo humoristicamente formas abstratas coloridas representando ideias ou palavras dentro de uma tigela de mistura gigante.

Exemplos

Tuvieron que cocinar una excusa creíble para el jefe.

Eles tiveram que inventar uma desculpa crível para o chefe.

El director cocinó los números para que parecieran mejores.

O diretor manipulou os números para que parecessem melhores.

Están cocinando un plan para fusionar las dos empresas.

Eles estão armando um plano para fundir as duas empresas.

Uso Figurado

Quando usado neste sentido, 'cocinar' implica preparação detalhada, muitas vezes secreta, semelhante a 'cozinhar' um esquema em português (embora 'tramar' ou 'armar' sejam mais comuns).

Confusão entre 'inventar' e 'cocinar' para desculpas

A principal confusão surge ao usar 'cocinar' para inventar desculpas. Embora comum em algumas regiões e contextos informais, a tradução mais segura e universalmente entendida para 'inventar' desculpas é 'inventar' ou 'imaginar'.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.