Como se diz "registrar" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “registrar” é “registrar” — use "registrar" quando o sentido for o de anotar ou inscrever algo numa lista, num livro ou num sistema, de forma geral.
registrar
rre-hees-TRARrexisˈtɾaɾ

Exemplos
Tienes que registrar tu nombre en la lista.
Você tem que registrar (anotar) seu nome na lista.
El termómetro registró una temperatura muy alta.
O termômetro registrou uma temperatura muito alta.
Me voy a registrar en el hotel ahora mismo.
Eu vou fazer o check-in no hotel agora mesmo.
Uso com 'se'
Quando você quer dizer 'fazer o check-in' ou 'se inscrever', use a forma reflexiva: 'registrarse'. Por exemplo, 'Me registré ayer' (Eu fiz o check-in ontem).
Não confunda com 'Buscar'
Erro: “Usar 'buscar' quando você quer dizer uma busca oficial.”
Correção: Use 'registrar' quando um policial ou oficial estiver revistando/inspecionando malas ou propriedades.
inscribir
een-skree-BEERinskɾiˈβiɾ

Exemplos
Tengo que inscribir a mi hijo en la escuela.
Tenho que inscrever meu filho na escola.
Me voy a inscribir en el curso de cocina.
Vou me inscrever no curso de culinária.
Ellos inscribieron a su equipo en el torneo.
Registraram sua equipe no torneio.
Fazer por si mesmo com 'se'
Se você está se inscrevendo, deve adicionar 'me', 'te' ou 'se' ao verbo (inscribirse). Exemplo: 'Me inscribo' significa 'Eu me inscrevo'.
A forma passada complicada
Ao contrário da maioria dos verbos terminados em '-ir' que terminam em '-ido' para ações passadas, este é especial. Use 'inscrito' (registrado) em vez de 'inscribido'.
A Armadilha do 'Inscribido'
Erro: “He inscribido a mi hija.”
Correção: He inscrito a mi hija. (Sempre use 'inscrito' como forma passada que descreve um estado ou uma ação concluída).
asentar
ah-sen-TARasenˈtaɾ

Exemplos
El contable debe asentar todas las ventas en el libro.
O contabilista deve registrar (assentar) todas as vendas no livro.
El juez asentó la declaración del testigo.
O juiz anotou a declaração da testemunha.
Regularidade Formal
Em alguns contextos formais relativos ao registo de dados, alguns falantes tratam este verbo como regular (asento em vez de asiento), embora a forma irregular seja geralmente mais segura. Em português, 'registrar' e 'anotar' são verbos regulares.
grabar
grah-BAHRɡraˈβaɾ

Exemplos
¿Puedes grabar el partido de fútbol para verlo después?
Você pode gravar o jogo de futebol para assistirmos depois?
Estoy grabando un mensaje de voz para mi madre.
Estou gravando uma mensagem de voz para minha mãe.
Asegúrate de grabar todos los cambios en el documento.
Certifique-se de salvar todas as alterações no documento.
Conjugação Simples
Como 'grabar' é um verbo regular terminado em '-ar', você pode usar suas terminações como modelo para centenas de outros verbos comuns como 'hablar' (falar) e 'cantar' (cantar).
filmarr
feel-MAHRfilˈmaɾ

Exemplos
Están filmando un documental sobre la vida marina en el Caribe.
Eles estão filmando um documentário sobre a vida marinha no Caribe.
Mi abuelo filmó toda mi niñez con una cámara antigua.
Meu avô filmou toda a minha infância com uma câmera antiga.
Necesitamos filmar la escena de nuevo porque hubo mucho ruido.
Precisamos gravar a cena novamente porque havia muito barulho.
Um Verbo Regular em -AR
Como muitos verbos comuns em espanhol (hablar, estudiar), 'filmar' segue o padrão mais comum de conjugação. Basta lembrar de remover o '-ar' e adicionar as terminações corretas para cada tempo verbal.
Confundir 'Filmar' e 'Grabar'
Erro: “Usar 'filmar' ao falar sobre gravar apenas áudio (ex: 'Filmar una canción').”
Correção: Use 'grabar' para gravação geral, especialmente de áudio. 'Filmar' é melhor para gravação visual (vídeo ou cinema). A forma correta é 'Grabar una canción'.
capturar
kap-too-RARkap.tuˈɾaɾ

Exemplos
Necesito capturar la pantalla para mostrarte el error.
Preciso capturar a tela (tirar um print) para te mostrar o erro.
El sistema está diseñado para capturar automáticamente la información de cada usuario.
O sistema é projetado para capturar automaticamente a informação de cada usuário.
Usando 'Tomar' para Capturas de Tela
Erro: “Tomar una pantalla.”
Correção: Embora 'tomar' signifique 'to take', em contextos de informática, 'capturar la pantalla' ou o substantivo 'pantallazo' são muito mais comuns para capturas de tela.
notar
no-TARnoˈtaɾ

Exemplos
El secretario notó los nombres de los asistentes.
A secretária anotou (registrou) os nomes dos presentes.
denunciar
deh-noon-syahrdenunˈsjaɾ

Exemplos
Tienes que denunciar el robo de tu pasaporte inmediatamente.
Você tem que registrar (denunciar) o roubo do seu passaporte imediatamente.
Ella denunció al vecino por ruidos molestos.
Ela fez uma queixa contra o vizinho por barulho excessivo.
Si ves un crimen, es tu deber denunciarlo.
Se você presenciar um crime, é seu dever registrá-lo.
Uso de 'a' com Pessoas
Quando você registra uma pessoa específica, deve usar 'a' antes do nome ou descrição dela, como: 'Denuncié a mi jefe' (Eu registrei meu chefe). Em português, a preposição 'a' é usada de forma semelhante em alguns contextos, mas é mais comum usar 'registrar [alguém]' ou 'fazer uma queixa contra [alguém]'.
Registrando Ações
Se você está registrando uma ação, geralmente segue o verbo com um substantivo: 'Denunciar el fraude' (Registrar a fraude). Em português, usamos 'registrar [algo]' ou 'denunciar [algo]'.
Reportar vs. Denunciar
Erro: “Usar 'reportar' para crimes na Espanha.”
Correção: Na Espanha, 'reportar' muitas vezes significa 'trazer' ou 'resultar em'. Use 'denunciar' ao falar com a polícia. Em português, 'reportar' pode ser usado em alguns contextos, mas 'registrar' ou 'denunciar' são mais precisos para crimes.
Exemplos
Pidió al equipo que tome una actitud más seria.
Ele pediu à equipe que adotasse (registrasse) uma atitude mais séria.
A confusão mais comum
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.







