Como se diz "obter" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “obter” é “conseguir” — use 'conseguir' para indicar que você alcançou ou obteve algo que desejava ou precisava, especialmente um objetivo ou um bem material..
conseguir
/kon-seh-GEER//konseˈɣiɾ/

Exemplos
Conseguí un buen trabajo.
Eu consegui um bom emprego.
¿Puedes conseguir leche en la tienda?
Você consegue comprar leite no mercado?
Por fin conseguimos las entradas para el concierto.
Nós finalmente conseguimos os ingressos para o show.
A Troca de 'e' por 'i'
Em algumas formas, como 'yo consigo' (eu consigo), o 'e' da raiz muda para 'i'. Isso acontece em muitos verbos comuns, especialmente aqueles terminados em '-eguir', como 'seguir'.
A Mudança no Som do 'g'
Note como em 'yo consigo', o 'gu' se torna 'g'. Isso é apenas uma mudança ortográfica para manter o som do 'g' forte antes da terminação '-o'.
Usando 'tener' vs 'conseguir'
Erro: “Tengo las entradas. (Quando você quer dizer que saiu e as conseguiu)”
Correção: Conseguí las entradas. 'Tener' significa que você as possui agora, mas 'conseguir' conta a história de como você as adquiriu, geralmente com algum esforço.
recibir
reh-see-BEER/re.siˈβiɾ/

Exemplos
Recibimos la carta ayer por la mañana.
Nós recebemos a carta ontem de manhã.
¿Recibiste mi mensaje de texto?
Você recebeu minha mensagem de texto?
Ella recibirá un premio por su trabajo.
Ela receberá um prêmio pelo seu trabalho.
Verbo Regular em -IR
Este verbo é muito direto! Ele segue o padrão padrão para verbos terminados em '-ir' em todos os tempos, então você não precisa se preocupar com mudanças de radical complicadas, como ocorre em alguns verbos em português.
Usando 'Recibir' para Conceitos Abstratos
Erro: “Recibí una educación en la universidad.”
Correção: Obtuve/Tuve uma educação na universidade. (Embora possível, 'recibir' é menos natural para experiências abstratas como educação ou treinamento, a menos que se refira especificamente a um diploma ou certificado.)
sacar
/sah-KAR//saˈkaɾ/

Exemplos
Saqué una buena nota en el examen.
Tirei uma boa nota no exame.
Tenemos que sacar las entradas para el concierto.
Temos que tirar os ingressos para o show.
Mi hermano sacó su licencia de conducir la semana pasada.
Meu irmão tirou a carteira de motorista semana passada.
obtener
ob-teh-NEHR/oβ.teˈneɾ/

Exemplos
Necesito obtener mi licencia de conducir pronto.
Preciso tirar minha carteira de motorista logo.
Ellos obtuvieron el permiso para construir la casa.
Eles obtiveram a permissão para construir a casa.
Obtuvimos mucha información útil del sitio web.
Nós conseguimos muitas informações úteis do site.
Padrão de Irregularidade
Embora 'obtener' termine em '-er', ele age como o verbo 'tener' (ter). Suas partes mais irregulares são o pretérito (passado simples) e o futuro.
O Truque da Forma 'Yo'
Na forma 'yo' do presente do indicativo e no presente do subjuntivo, ele adiciona um 'g': obteNGo. Este é um padrão comum para muitos verbos irregulares.
Confusão na Conjugação
Erro: “Usar as formas regulares do passado '-er': *obtenió, obtenieron.”
Correção: Lembre-se do som 'u' para o passado simples: 'obtuve, obtuvieron'. Pense em 'u' para 'eu obtive' (obtuve).
alcanzar
/al-kan-SAR//al.kanˈθaɾ/

Exemplos
Ella quiere alcanzar sus sueños de ser doctora.
Ela quer alcançar seus sonhos de ser médica.
La temperatura alcanzó los 40 grados hoy.
A temperatura atingiu 40 graus hoje.
Gracias a su trabajo duro, alcanzó el éxito financiero.
Graças ao seu trabalho duro, ele atingiu o sucesso financeiro.
Uso Transitivo do Verbo
Neste sentido, alcanzar sempre precisa de um objeto direto (a coisa que você está alcançando): 'alcanzar el objetivo' (alcançar o objetivo).
capturar
/kap-too-RAR//kap.tuˈɾaɾ/

Exemplos
Necesito capturar la pantalla para mostrarte el error.
Preciso capturar a tela (tirar um print) para te mostrar o erro.
El sistema está diseñado para capturar automáticamente la información de cada usuario.
O sistema é projetado para capturar automaticamente a informação de cada usuário.
Usando 'Tomar' para Capturas de Tela
Erro: “Tomar una pantalla.”
Correção: Embora 'tomar' signifique 'to take', em contextos de informática, 'capturar la pantalla' ou o substantivo 'pantallazo' são muito mais comuns para capturas de tela.
consiga
kon-SEE-gah/konˈsi.ɣa/

Exemplos
Necesito que usted consiga las entradas antes del viernes.
Preciso que você (formal) consiga os ingressos antes de sexta-feira.
Ojalá que mi hermana consiga ese ascenso.
Tomara que minha irmã consiga aquela promoção.
Consiga un permiso de la oficina central.
Obtenha uma licença do escritório central.
Uso do Subjuntivo
'Consiga' é a forma verbal especial (subjuntivo) usada ao expressar coisas como desejos ('Espero que...'), dúvida ('Dudo que...') ou influência ('Te pido que...'). É o equivalente ao nosso subjuntivo em português.
Comando Formal
Esta forma também é usada para dar comandos educados e formais a uma pessoa ('Usted'): 'Consiga esto ahora' (Consiga isto agora).
Esquecer a Mudança de Radical
Erro: “Usar *consegua* em vez de *consiga*.”
Correção: O verbo *conseguir* muda sua vogal de 'e' para 'i' no presente do subjuntivo, então lembre-se sempre do 'i' em *consiga*. Isso é diferente do português, onde verbos como 'conseguir' (em PT) não têm essa mudança no subjuntivo presente ('que eu consiga').
saquen
SAH-ken/ˈsa.ken/

Exemplos
Deseo que saquen notas más altas este trimestre.
Desejo que eles obtenham notas mais altas neste trimestre.
Ojalá que saquen el proyecto adelante a tiempo.
Tomara que eles consigam levar o projeto adiante a tempo.
Desejos e Esperanças
Quando você expressa um desejo ou esperança sobre o que os outros podem alcançar, você deve usar a forma 'saquen'. Por exemplo, 'Espero que saquen un buen resultado' (Espero que eles obtenham um bom resultado).
sacarte
/sah-KAR-teh//saˈkaɾte/

Exemplos
Tienes que estudiar mucho para sacarte esa nota.
Você tem que estudar muito para obter essa nota.
Es fácil sacarte un boleto en esa rifa.
É fácil ganhar um bilhete nesse sorteio.
¿Lograste sacarte el carné de conducir?
Você conseguiu tirar sua carteira de motorista?
Uso Reflexivo para Conquista
Quando 'sacar' significa 'tirar' ou 'obter' (como uma nota ou licença), é frequentemente usado reflexivamente como 'sacarse'. O 'te' indica que a ação é feita por você, para seu próprio benefício.
sacarlo
/sah-KAHR-loh//saˈkaɾlo/

Exemplos
Tienes que sacarlo del horno antes de que se queme.
Você tem que tirá-lo do forno antes que queime.
Si el problema persiste, tenemos que sacarlo de raíz.
Se o problema persistir, temos que tirá-lo pela raiz (eliminá-lo completamente).
Voy a intentar sacarlo de la cárcel con un buen abogado.
Vou tentar tirá-lo da prisão com um bom advogado.
Estrutura: Verbo + Pronome
Esta palavra é o verbo base 'sacar' mais a pequena palavra 'lo', que significa 'isso' (se o objeto for masculino) ou 'ele'. Essa estrutura é obrigatória quando o verbo está na sua forma base (infinitivo).
Regra de Colocação
Você só pode anexar pronomes como 'lo' a três formas: o verbo base (infinitivo, como aqui), a forma '-ndo' (gerúndio: 'sacándolo'), ou um imperativo afirmativo ('¡Sácalo!').
Pronome Mal Posicionado
Erro: “Lo sacar necesito.”
Correção: Necesito sacarlo. Quando você tem dois verbos (como 'eu preciso tirar'), o pronome 'lo' deve ir antes do primeiro verbo ('Lo necesito sacar') OU anexado ao segundo verbo ('Necesito sacarlo').
Confusão entre 'sacar' e 'conseguir'
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.









