asegurarse
ah-seh-goo-RAHR-seh
/aseɣuˈɾaɾse/
Asegurarse pode significar "ter certeza" ou "verificar uma ação", como checar se um baú está trancado com segurança.
asegurarse(Verbo)
ter certeza
?verificando uma ação
,garantir
?assegurando um resultado
checar
?confirming details
,verificar
?confirming information
📝 Em Ação
Asegúrate de que la puerta esté cerrada antes de salir.
A2Certifique-se de que a porta esteja fechada antes de sair.
Me aseguré de tener todo lo necesario para el viaje.
B1Eu me certifiquei de ter tudo o que era necessário para a viagem.
Ella siempre se asegura de que sus invitados estén cómodos.
B1Ela sempre garante que seus convidados estejam confortáveis.
💡 Pontos gramaticais
O Pronome Reflexivo ('se')
Como este é 'asegurarse', você deve usar o pequeno pronome (me, te, se, nos, os, se) que corresponde à pessoa que realiza a ação. A ação de ter certeza é direcionada de volta à pessoa que está verificando.
Uso de 'de que'
Quando você usa 'asegurarse' para confirmar um fato, ele é geralmente seguido por 'de que' (ou às vezes apenas 'que'), como: 'Me aseguré de que todo estuviera bien.' (Eu me certifiquei de que tudo estivesse bem.)
❌ Erros Comuns
Esquecer a Parte Reflexiva
Erro: “Aseguro la puerta.”
Correção: Me aseguro de la puerta. (A menos que você queira dizer 'Eu tranco/fixo a porta', que é o verbo 'asegurar' não reflexivo.) Quando você quer dizer 'ter certeza', você deve usar a forma 'se'.
⭐ Dicas de uso
Pedindo Confirmação
Uma forma muito comum de perguntar 'Você tem certeza?' é a forma reflexiva: '¿Estás seguro/a?' (Você tem certeza?) ou '¿Te has asegurado?' (Você verificou/se certificou?)

Quando asegurarse é usado reflexivamente, significa "se segurar/se garantir", obtendo proteção contra risco.
asegurarse(Verbo)
se segurar/se garantir
?obter proteção de seguro
contratar cobertura
?financial/medical context
📝 Em Ação
Nos aseguramos contra incendios y robos en la casa.
B2Nós nos garantimos contra incêndio e roubo na casa.
Es obligatorio asegurarse antes de conducir en este país.
C1É obrigatório se garantir antes de dirigir neste país.
💡 Pontos gramaticais
Preposição 'Contra'
Ao falar de seguro, você frequentemente usa a preposição 'contra' para especificar contra o que você está protegido: 'Me aseguro contra accidentes' (Eu me garanto contra acidentes).
⭐ Dicas de uso
Substantivo Relacionado
A forma substantiva é 'el seguro' (a apólice de seguro ou a fechadura de segurança). Se você estiver falando sobre a empresa, use 'la aseguradora' (a seguradora).
🔄 Conjugações
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: asegurarse
Pergunta 1 de 2
Qual frase usa 'asegurarse' no sentido de 'contratar seguro'?
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
📚 Mais recursos
Perguntas Frequentes
Qual é a diferença entre 'asegurar' e 'asegurarse'?
'Asegurar' (não reflexivo) significa 'trancar ou fixar algo' (Aseguré la puerta = Eu tranquei a porta) ou 'segurar algo de outra pessoa' (Aseguré mi coche = Eu segurei meu carro/contratei seguro para meu carro). 'Asegurarse' (reflexivo) significa 'ter certeza/verificar' (Me aseguré de que viniera = Eu me certifiquei de que ele viesse) ou 'se segurar/se garantir' (Me aseguré la vida = Eu contratei seguro de vida para mim).
'Asegurarse' é sempre seguido por 'de'?
Quando significa 'ter certeza de que [um fato é verdadeiro]', é quase sempre seguido por 'de que' no espanhol padrão. No entanto, em algumas regiões, você pode ouvir 'asegurarse que', o que também é aceito na fala informal.