Como se diz "elaborar" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “elaborar” é “desarrollar” — use 'desarrollar' quando 'elaborar' se referir a expandir ou aprofundar uma ideia, teoria, projeto ou conceito, dando-lhe mais detalhes ou substância.
desarrollar
deh-sah-rroh-YARdesaroˈʝar

Exemplos
El científico desarrolló su teoría durante años.
O cientista elaborou sua teoria ao longo de anos.
Ella desarrolla su trabajo con mucha profesionalidad.
Ela executa seu trabalho com grande profissionalismo.
Ação vs. Crescimento
Em contextos formais, este verbo descreve o ato de 'fazer' ou 'desempenhar' um dever profissional. É mais formal do que 'hacer' em português.
redactar
re-dak-TARreðakˈtaɾ

Exemplos
Tengo que redactar un correo electrónico para mi jefe.
Tenho que elaborar um e-mail para o meu chefe.
El periodista redactó la noticia en menos de una hora.
O jornalista redigiu a notícia em menos de uma hora.
Es importante redactar el contrato con mucho cuidado.
É importante elaborar o contrato com muito cuidado.
Redactar vs. Escrever
Enquanto 'escrever' se refere ao ato físico geral de escrever, 'redactar' foca no processo mental de organizar e compor pensamentos em um texto formal. Em português, 'redigir' é um sinônimo mais próximo de 'redactar' e também implica um processo mais formal de escrita do que o verbo genérico 'escrever'.
Sempre Regular
Este verbo segue os padrões padrão para todos os verbos '-ar', tornando-o muito previsível para conjugar em todas as formas. É igual ao português 'redigir' nesse aspecto.
A Confusão com 'Editar'
Erro: “Usar 'redactar' para significar 'editar' um vídeo ou corrigir a ortografia. Em português, 'redigir' não tem esse sentido.”
Correção: 'Redactar' significa 'redigir' ou 'compor' um texto. Para editar um vídeo, use 'editar'; para corrigir um texto, use 'corrigir' ou 'revisar'.
ampliar
ahm-plee-AHRamˈpljaɾ

Exemplos
¿Podría ampliar su respuesta?
Você poderia elaborar sua resposta?
El director amplió los detalles del nuevo proyecto.
O diretor expandiu sobre os detalhes do novo projeto.
Pedidos Formais
Em um ambiente profissional, pedir a alguém para 'ampliar' é uma maneira educada de dizer 'me diga mais' ou 'explique melhor'.
trazar
tra-SARtɾaˈsaɾ

Exemplos
Debemos trazar un plan de acción para el próximo año.
Devemos elaborar um plano de ação para o próximo ano.
El gobierno trazó una nueva política económica.
O governo delineou uma nova política econômica.
Trazaron su futuro con mucha ambición.
Eles traçaram seu futuro com muita ambição.
Uso Abstrato
Quando usado para planos ou metas, 'trazar' implica que você está definindo um caminho claro e visível a seguir, muito parecido com uma linha em um mapa. Em português, 'traçar um plano' ou 'traçar um objetivo' carrega essa mesma conotação de definir um curso.
confeccionar
kon-fek-syo-NARkoɱfeksjoˈnaɾ

Exemplos
El comité está confeccionando la lista de invitados.
O comitê está elaborando a lista de convidados.
Debemos confeccionar un presupuesto antes del lunes.
Devemos elaborar um orçamento antes de segunda-feira.
El profesor confecciona el horario de clases cada año.
O professor compila a grade horária da turma todo ano.
Criação Abstrata
Esta palavra funciona para 'fazer' coisas que você não pode tocar, como um horário ou um orçamento. Soa muito organizado e profissional. Em português, 'elaborar' é frequentemente usado nesses contextos.
Confusão entre 'desarrollar' e 'redactar'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.




