Inklingo

Como se diz "estar localizado" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraestar localizadoé encontrarseuse este verbo para indicar a localização física de um lugar ou objeto inanimado, como um prédio ou uma cidade. É a tradução mais comum e direta para 'estar localizado' no sentido de situar algo.

encontrarse🔊A1

Use este verbo para indicar a localização física de um lugar ou objeto inanimado, como um prédio ou uma cidade. É a tradução mais comum e direta para 'estar localizado' no sentido de situar algo.

Saiba mais →
quedar🔊A2

Utilize 'quedar' para descrever a localização de um lugar de forma mais informal ou para perguntar onde algo está situado, como um museu ou uma rua. Implica uma certa permanência.

Saiba mais →
encontrarme🔊A2

Use 'encontrarme' quando a ideia é a de encontrar-se com alguém num determinado local, indicando um ponto de encontro pessoal. É a forma reflexiva para a primeira pessoa do singular.

Saiba mais →
ubicar🔊B1

Empregue 'ubicar' para indicar de forma mais precisa ou formal onde algo está situado, especialmente em contextos geográficos ou de planeamento. É similar a 'encontrarse' mas pode soar mais técnico.

Saiba mais →
hallar🔊B1

Use 'hallar' (na forma reflexiva 'hallarse') para descrever a posição ou o estado em que alguém se encontra, focando mais na sensação ou condição pessoal do que na localização geográfica.

Saiba mais →
encuentre🔊B1

Esta forma é o presente do subjuntivo do verbo 'encontrar'. Use-a em frases que expressam desejo, dúvida ou necessidade de que um encontro ocorra, não para indicar uma localização fixa.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

encontrarse

en-kohn-TRAR-sehenkonˈtɾaɾse

verboA1geral
Use este verbo para indicar a localização física de um lugar ou objeto inanimado, como um prédio ou uma cidade. É a tradução mais comum e direta para 'estar localizado' no sentido de situar algo.
Uma ilustração vibrante de um farol situado na borda de um penhasco verde com vista para o mar, ilustrando o conceito de estar localizado.

Exemplos

La oficina se encuentra en el centro de la ciudad.

O escritório está localizado no centro da cidade.

¿Dónde se encuentra el baño, por favor?

Onde fica o banheiro, por favor?

Nos encontramos justo al lado del parque.

Nós estamos situados bem ao lado do parque.

O 'se' é Essencial

Mesmo que este significado seja passivo ('está localizado'), você deve sempre incluir o 'se' antes do verbo conjugado (ex: 'se encuentra'). Isso torna o verbo reflexivo, significando que o sujeito está agindo sobre si mesmo.

quedar

keh-DAHRkeˈðaɾ

verboA2informal
Utilize 'quedar' para descrever a localização de um lugar de forma mais informal ou para perguntar onde algo está situado, como um museu ou uma rua. Implica uma certa permanência.
Uma casa azul, robusta e pintada com cores vivas, situada permanentemente no topo de uma colina verdejante, visível contra um céu limpo.

Exemplos

¿Dónde queda el museo de arte moderno?

Onde fica o museu de arte moderna?

La oficina queda lejos de mi casa.

O escritório fica longe da minha casa.

Quedamos en el cine a las ocho.

Combinamos de nos encontrar no cinema às oito.

Planos de encontro

Para falar sobre combinar um horário ou local específico para se encontrar, use 'quedar en' seguido de um lugar ou ação, ou simplesmente 'quedar con' seguido de uma pessoa: 'Quedamos en vernos mañana' (Combinamos de nos ver amanhã).

encontrarme

en-kon-TRAR-mehenkonˈtɾaɾme

verboA2geral
Use 'encontrarme' quando a ideia é a de encontrar-se com alguém num determinado local, indicando um ponto de encontro pessoal. É a forma reflexiva para a primeira pessoa do singular.
Uma figura solitária está no meio de um caminho denso e tropical na selva, olhando ao redor com uma expressão de surpresa, ilustrando a percepção de sua localização inesperada.

Exemplos

Necesito encontrarme con mi hermano antes del cine.

Preciso encontrar-me com meu irmão antes do cinema.

Al abrir la puerta, me sorprendió encontrarme solo en la casa.

Ao abrir a porta, me surpreendeu encontrar-me sozinho em casa.

No quiero encontrarme en esa situación otra vez.

Não quero encontrar-me naquela situação novamente.

O Final 'Me'

O 'me' no final indica que a ação de 'encontrar' está direcionada a quem fala ('a mim mesmo'). Esta é a forma do infinitivo, pronta para ser anexada após outro verbo conjugado (ex: 'Quiero encontrarme...').

Atenção à Mudança de Radical

O verbo base 'encontrar' é um verbo de mudança vocálica (O muda para UE) nas formas do presente do indicativo, exceto para 'nosotros' e 'vosotros'. Preste atenção em 'encUEntro'!

Colocação do Pronome

Erro:Me tengo que encontrar (Ordem incorreta para anexação)

Correção: Tengo que encontrarme (O pronome 'me' deve ser anexado ao infinitivo quando ele segue um verbo conjugado como 'tener que').

ubicar

oo-bee-KARu.βi.ˈkaɾ

verboB1geral
Empregue 'ubicar' para indicar de forma mais precisa ou formal onde algo está situado, especialmente em contextos geográficos ou de planeamento. É similar a 'encontrarse' mas pode soar mais técnico.
Uma pequena casa vermelha em cima de uma colina verde gramada.

Exemplos

La catedral se ubica en la plaza principal.

A catedral está localizada na praça principal.

Dame un momento para ubicarme con el mapa.

Dê-me um momento para me orientar com o mapa.

Él no logra ubicarse en su nuevo trabajo.

Ele parece não conseguir encontrar o seu lugar no novo emprego.

Usando 'Se' para Localização

Ao falar sobre onde um prédio ou cidade 'está localizado', adicionar 'se' antes do verbo (se ubica) é muito comum e soa mais formal do que apenas 'está'.

Falta do 'Se'

Erro:La casa ubica en el norte.

Correção: La casa se ubica en el norte. (Sem o 'se', a frase soa como se a casa estivesse ativamente procurando algo!)

hallar

ah-YARaˈʝaɾ

verboB1geral
Use 'hallar' (na forma reflexiva 'hallarse') para descrever a posição ou o estado em que alguém se encontra, focando mais na sensação ou condição pessoal do que na localização geográfica.
Um desenho simples de livro de histórias mostrando uma casa de campo vermelha perfeitamente posicionada no topo de uma colina verde e ondulada.

Exemplos

Me hallo muy cansado después del viaje.

Eu me acho muito cansado depois da viagem. (Eu me sinto muito cansado.)

La oficina se halla en el centro de la ciudad.

O escritório está localizado no centro da cidade.

O Significado Reflexivo

Quando você adiciona 'se' (hallarse), o verbo muda de 'achar algo' para 'achar-se' em um certo lugar ou estado emocional. Funciona como uma forma formal de dizer 'estar' ou 'sentir-se'.

Usar 'Hallar' para Sentimentos

Erro:Dizer 'Yo hallo triste' (Eu acho triste).

Correção: Ao falar de sentimentos, você deve usar a forma reflexiva: 'Yo me hallo triste' (Eu me acho triste/Eu me sinto triste). Lembre-se que o 'me' é essencial.

encuentre

en-KWEN-trehenˈkwen.tɾe

verboB1geral
Esta forma é o presente do subjuntivo do verbo 'encontrar'. Use-a em frases que expressam desejo, dúvida ou necessidade de que um encontro ocorra, não para indicar uma localização fixa.
Duas figuras de desenho animado amigáveis se cumprimentando alegremente com acenos em um caminho ensolarado no parque, ilustrando um encontro planejado.

Exemplos

Necesito que nos encontremos en la estación.

Preciso que nos encontremos na estação.

Ojalá que se encuentre bien después del viaje.

Tomara que ele/ela esteja bem depois da viagem. (Usa o reflexivo 'encontrarse' para significar 'estar localizado' ou 'sentir-se'.)

No importa dónde se encuentre la oficina, iré.

Não importa onde o escritório esteja localizado, eu irei.

O Significado Reflexivo

Quando usado com 'se' ('se encuentre'), muitas vezes significa 'estar localizado' ou 'sentir-se/estar encontrado' em um certo estado. Exemplo: 'Espero que se encuentre bien' (Espero que ele esteja bem/se sinta bem).

Confundir Subjuntivo e Imperativo

Erro:Si usted encuentre la puerta, entre. (Misturando estrutura condicional e imperativo.)

Correção: Si usted encuentra la puerta, entre. (Quando se usa 'si' (se), geralmente precisamos da forma regular do verbo 'encuentra', a menos que você esteja dando um comando direto e educado: 'Encuentre la puerta y entre' (Ache a porta e entre).)

Confusão entre 'encontrarse' e 'quedar'

A maior confusão surge entre 'encontrarse' e 'quedar', pois ambos indicam localização. Lembre-se: 'encontrarse' é mais geral e direto para situar algo ('O museu encontra-se aqui'), enquanto 'quedar' é mais comum para perguntar ou descrever a localização de forma mais coloquial ('Onde fica o museu?').

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.