Inklingo

Como se diz "estar situado" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraestar situadoé encontrarseuse "encontrarse" para indicar a localização física de algo ou alguém, de forma neutra e geral, como a posição de um edifício ou objeto.

Portuguese → espanhol

encontrarse

en-kohn-TRAR-sehenkonˈtɾaɾse

verboA1neutro
Use "encontrarse" para indicar a localização física de algo ou alguém, de forma neutra e geral, como a posição de um edifício ou objeto.
Uma ilustração vibrante de um farol situado na borda de um penhasco verde com vista para o mar, ilustrando o conceito de estar localizado.

Exemplos

La tienda se encuentra en la calle principal.

A loja encontra-se (está situada) na rua principal.

La oficina se encuentra en el centro de la ciudad.

O escritório está localizado no centro da cidade.

¿Dónde se encuentra el baño, por favor?

Onde fica o banheiro, por favor?

Nos encontramos justo al lado del parque.

Nós estamos situados bem ao lado do parque.

O 'se' é Essencial

Mesmo que este significado seja passivo ('está localizado'), você deve sempre incluir o 'se' antes do verbo conjugado (ex: 'se encuentra'). Isso torna o verbo reflexivo, significando que o sujeito está agindo sobre si mesmo.

quedar

keh-DAHRkeˈðaɾ

verboA2neutro
Utilize "quedar" especialmente para indicar a localização geográfica de um lugar, como uma cidade, país ou ponto de referência.
Uma casa azul, robusta e pintada com cores vivas, situada permanentemente no topo de uma colina verdejante, visível contra um céu limpo.

Exemplos

¿Dónde queda la estación de tren?

Onde fica (está situada) a estação de comboios?

¿Dónde queda el museo de arte moderno?

Onde fica o museu de arte moderna?

La oficina queda lejos de mi casa.

O escritório fica longe da minha casa.

Quedamos en el cine a las ocho.

Combinamos de nos encontrar no cinema às oito.

Planos de encontro

Para falar sobre combinar um horário ou local específico para se encontrar, use 'quedar en' seguido de um lugar ou ação, ou simplesmente 'quedar con' seguido de uma pessoa: 'Quedamos en vernos mañana' (Combinamos de nos ver amanhã).

hallar

ah-YARaˈʝaɾ

verboB1neutro
Embora "hallar" possa significar encontrar algo, não é a tradução mais comum para "estar situado" em termos de localização física. É mais usado para "encontrar" um objeto ou uma pessoa.
Um desenho simples de livro de histórias mostrando uma casa de campo vermelha perfeitamente posicionada no topo de uma colina verde e ondulada.

Exemplos

No hallo mis llaves por ninguna parte.

Não acho (encontro) as minhas chaves em lado nenhum.

Me hallo muy cansado después del viaje.

Eu me acho muito cansado depois da viagem. (Eu me sinto muito cansado.)

La oficina se halla en el centro de la ciudad.

O escritório está localizado no centro da cidade.

O Significado Reflexivo

Quando você adiciona 'se' (hallarse), o verbo muda de 'achar algo' para 'achar-se' em um certo lugar ou estado emocional. Funciona como uma forma formal de dizer 'estar' ou 'sentir-se'.

Usar 'Hallar' para Sentimentos

Erro:Dizer 'Yo hallo triste' (Eu acho triste).

Correção: Ao falar de sentimentos, você deve usar a forma reflexiva: 'Yo me hallo triste' (Eu me acho triste/Eu me sinto triste). Lembre-se que o 'me' é essencial.

yacer

ya-SEHRʝaˈseɾ

verboB2formal
Use "yacer" num contexto muito específico e formal para indicar que algo ou alguém jaz, repousa ou está deitado, frequentemente em túmulos ou em sentido figurado.
Um cão tranquilo deitado num tapete macio numa sala acolhedora.

Exemplos

Aquí yace el fundador de la ciudad.

Aqui jaz (está situado) o fundador da cidade.

Aquí yace el gran poeta.

Aqui jaz o grande poeta.

Los restos de la antigua civilización yacen bajo la arena.

Os restos da antiga civilização jazem sob a areia.

El perro yacía tranquilamente junto a la chimenea.

O cão estava deitado pacificamente junto à lareira.

Variação da Forma 'Yo'

A forma 'yo' é muito incomum. Embora 'yazgo' seja a mais comum, alguns escritores também usam 'yago' ou 'yaceo'. Use 'yazgo' para a escrita mais formal.

Quando usar 'yacer' vs 'estar deitado'

Na vida quotidiana, se quiser dizer que alguém está deitado no sofá, use 'está deitado'. Use 'yacer' apenas para descrições poéticas ou contextos formais como monumentos. Em português, usamos 'estar deitado' ou 'jazzer' em contextos mais formais ou poéticos.

Não usar para dormir normalmente

Erro:Yazco en mi cama cada noche.

Correção: Duermo en mi cama cada noche. 'Yacer' é demasiado pesado e formal para uma rotina diária. Em português, diríamos 'Eu durmo na minha cama todas as noites', e não 'Eu jazzo na minha cama todas as noites'.

Confusão entre "encontrarse" e "quedar"

A confusão mais comum é usar "hallar" ou "yacer" quando a intenção é apenas indicar uma localização. Lembre-se que "encontrarse" é mais geral para objetos e "quedar" é mais específico para lugares geográficos.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.