Inklingo

Como se diz "notificar" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paranotificaré avisaruse 'avisar' quando a intenção for alertar alguém sobre algo ou informar uma pessoa sobre um acontecimento futuro ou presente, geralmente de forma pessoal e direta..

Portuguese → espanhol

avisar

ah-vee-SAHR/a.βiˈsaɾ/

verboA1informal/formal
Use 'avisar' quando a intenção for alertar alguém sobre algo ou informar uma pessoa sobre um acontecimento futuro ou presente, geralmente de forma pessoal e direta.
Uma figura simples tocando gentilmente no ombro de outra figura enquanto sussurra uma mensagem em seu ouvido, significando notificação.

Exemplos

Avísame cuando llegues a casa, por favor.

Avise-me quando você chegar em casa, por favor.

Tengo que avisar a mi jefe que no podré ir mañana.

Eu tenho que informar meu chefe que não poderei ir amanhã.

El banco nos avisó del cambio de horario por correo electrónico.

O banco nos notificou sobre a mudança de horário por e-mail.

Uso de 'a' para a Pessoa

Quando você diz QUEM você está informando, você deve usar a preposição 'a' antes da pessoa, como se estivesse falando 'para' ela: 'Avise a Juan' (Informe Juan). Em português, isso é comum, mas em espanhol é obrigatório antes de um objeto direto de pessoa.

Uso de 'de' para o Tópico

Quando você especifica SOBRE O QUE você está informando, use 'de' (sobre/a respeito de): 'Avísame del cambio' (Avise-me sobre a mudança). Se você usar uma frase completa, use 'que': 'Avísame que vas a llegar tarde'.

Esquecer 'a' antes da pessoa

Erro:Avise mi madre.

Correção: Avise a mi madre. (O espanhol sempre precisa desse 'a' antes de uma pessoa quando ela recebe a ação, o que não ocorre em português: 'Avise minha mãe'.)

informar

in-for-MAR/in.forˈmaɾ/

verboA2formal/informal
Utilize 'informar' para transmitir dados, fatos ou conhecimento a alguém, tornando essa pessoa ciente de uma situação específica, como em comunicações oficiais ou profissionais.
Uma ilustração simplificada mostrando uma pessoa entregando uma lâmpada brilhante (representando informação) para outra pessoa.

Exemplos

Le informamos que su vuelo ha sido cancelado.

Nós o informamos que seu voo foi cancelado.

El periodista informó sobre el accidente en vivo.

O jornalista relatou o acidente ao vivo.

Por favor, infórmale a tu jefe de los cambios.

Por favor, informe seu chefe sobre as mudanças.

Relatando o Tópico

Quando você relata sobre o que é a informação, geralmente se usa a preposição 'de' ou 'sobre': 'Informé al jefe de la situación' (Eu informei o chefe sobre a situação). Em português, usamos 'sobre' ou 'a respeito de'.

Quem Recebe a Informação

A pessoa que recebe a informação é o objeto direto (ou, em espanhol, às vezes um pronome objeto indireto 'le/les'), o que significa que ela recebe a ação: 'Informaron a los clientes' (Eles informaram os clientes). Em português, o objeto direto é mais comum: 'Informaram os clientes'.

Erro:La noticia informó la crisis.

Correção: La noticia informó *sobre* la crisis. (A notícia relatou *sobre* a crise.) A preposição é necessária antes do que está sendo relatado.

anunciar

/ah-noon-see-ar//aˈnunθjaɾ/

verboA2formal
Escolha 'anunciar' quando quiser dar conhecimento público de algo, fazer uma declaração oficial ou apresentar uma novidade de forma ampla.
Uma pessoa estilizada em pé em um pequeno palco vermelho, segurando um pergaminho dourado e se dirigindo a duas pequenas figuras atentas abaixo. A cena representa uma declaração formal.

Exemplos

El presidente anunció nuevas medidas económicas.

O presidente anunciou novas medidas econômicas.

Vamos a anunciar nuestra boda este fin de semana.

Nós vamos anunciar nosso casamento neste fim de semana.

La tormenta fue anunciada por un cambio brusco de viento.

A tempestade foi anunciada por uma mudança súbita no vento.

Uso de 'Que'

Ao anunciar um fato ou notícia, você frequentemente segue 'anunciar' com 'que' mais o tempo presente normal (indicativo): 'Anuncian que el tren llega tarde.' (Eles anunciam que o trem chega atrasado.)

Confundir 'anunciar' e 'avisar'

Erro:Usar 'anunciar' para dar um aviso pessoal.

Correção: 'Avisar' significa alertar ou dar um toque pessoal, enquanto 'anunciar' é para declarações gerais ou formais. Diga 'Te aviso que voy tarde' (Eu te aviso que estou atrasado).

enterar

/en-teh-RAR//enteˈɾaɾ/

verboB2formal
Empregue 'enterar' quando o objetivo é fazer com que alguém tome conhecimento de um assunto, muitas vezes algo que pode ser mais complexo ou formal, como seus direitos.
Uma pessoa falando no ouvido de outra pessoa que está ouvindo atentamente.

Exemplos

Le enteramos de su derecho a un abogado.

Nós o informamos do seu direito a um advogado.

Es importante enterar al jefe sobre los gastos.

É importante informar o chefe sobre as despesas.

Ação vs. Recepção

Nesta versão, você não está usando os pronomes 'me' ou 'se' em si mesmo. Em vez disso, você está realizando a ação em outra pessoa: 'Enterar a alguien' (Informar alguém).

A principal confusão: avisar vs. informar

Muitos aprendizes confundem 'avisar' e 'informar'. Lembre-se: 'avisar' é mais sobre alertar ou dar um aviso pessoal, enquanto 'informar' é sobre transmitir dados ou conhecimento de forma mais objetiva. Pense na formalidade e no tipo de mensagem.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.