Inklingo

Como se diz "avisar" em espanhol

Portuguese → espanhol

avisar

ah-vee-SAHR/a.βiˈsaɾ/

verboA1geral
Use 'avisar' quando você quer simplesmente informar alguém sobre algo, muitas vezes de forma pessoal ou em situações cotidianas, similar ao 'avise-me' em português.
Uma figura simples tocando gentilmente no ombro de outra figura enquanto sussurra uma mensagem em seu ouvido, significando notificação.

Exemplos

Avísame cuando llegues a casa, por favor.

Avise-me quando você chegar em casa, por favor.

Tengo que avisar a mi jefe que no podré ir mañana.

Eu tenho que informar meu chefe que não poderei ir amanhã.

El banco nos avisó del cambio de horario por correo electrónico.

O banco nos notificou sobre a mudança de horário por e-mail.

Uso de 'a' para a Pessoa

Quando você diz QUEM você está informando, você deve usar a preposição 'a' antes da pessoa, como se estivesse falando 'para' ela: 'Avise a Juan' (Informe Juan). Em português, isso é comum, mas em espanhol é obrigatório antes de um objeto direto de pessoa.

Uso de 'de' para o Tópico

Quando você especifica SOBRE O QUE você está informando, use 'de' (sobre/a respeito de): 'Avísame del cambio' (Avise-me sobre a mudança). Se você usar uma frase completa, use 'que': 'Avísame que vas a llegar tarde'.

Esquecer 'a' antes da pessoa

Erro:Avise mi madre.

Correção: Avise a mi madre. (O espanhol sempre precisa desse 'a' antes de uma pessoa quando ela recebe a ação, o que não ocorre em português: 'Avise minha mãe'.)

informar

in-for-MAR/in.forˈmaɾ/

verboA2formal
Use 'informar' em contextos mais formais ou oficiais, quando o objetivo é transmitir dados ou notícias concretas, como em comunicados ou anúncios.
Uma ilustração simplificada mostrando uma pessoa entregando uma lâmpada brilhante (representando informação) para outra pessoa.

Exemplos

Le informamos que su vuelo ha sido cancelado.

Nós o informamos que seu voo foi cancelado.

El periodista informó sobre el accidente en vivo.

O jornalista relatou o acidente ao vivo.

Por favor, infórmale a tu jefe de los cambios.

Por favor, informe seu chefe sobre as mudanças.

Relatando o Tópico

Quando você relata sobre o que é a informação, geralmente se usa a preposição 'de' ou 'sobre': 'Informé al jefe de la situación' (Eu informei o chefe sobre a situação). Em português, usamos 'sobre' ou 'a respeito de'.

Quem Recebe a Informação

A pessoa que recebe a informação é o objeto direto (ou, em espanhol, às vezes um pronome objeto indireto 'le/les'), o que significa que ela recebe a ação: 'Informaron a los clientes' (Eles informaram os clientes). Em português, o objeto direto é mais comum: 'Informaram os clientes'.

Erro:La noticia informó la crisis.

Correção: La noticia informó *sobre* la crisis. (A notícia relatou *sobre* a crise.) A preposição é necessária antes do que está sendo relatado.

prevenir

/pre-beh-NEER//pɾeβeˈniɾ/

verboB2geral
Use 'prevenir' quando a intenção é alertar alguém sobre um perigo ou um evento futuro negativo, com o objetivo de evitar que algo aconteça.
Uma pessoa apontando para nuvens escuras de chuva à distância para mostrar a um amigo que eles deveriam entrar.

Exemplos

Le previne sobre los peligros del viaje.

Ele o previne sobre os perigos da viagem.

Uso com 'sobre'

Ao avisar alguém 'sobre' algo, use a palavra 'sobre' ou 'de' depois do verbo.

Erro comum: 'Avisar' vs. 'Informar'

Muitos aprendizes confundem 'avisar' e 'informar'. Lembre-se que 'avisar' é mais geral e pessoal, enquanto 'informar' é mais formal e usado para comunicar fatos ou notícias oficiais.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.