Como se diz "desvendar" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “desvendar” é “descubrir” — use 'descubrir' quando 'desvendar' se refere a remover uma cobertura física ou tornar algo visível pela primeira vez, como ao tirar um véu ou revelar uma estátua.
descubrir
dess-koo-BREERdeskuˈβɾiɾ

Exemplos
El artista descubrió su obra maestra al público.
O artista desvendou a sua obra-prima ao público.
El presidente descubrió la placa conmemorativa.
O presidente descobriu a placa comemorativa.
Cuando entró a la casa, se descubrió la cabeza.
Quando ele entrou na casa, ele tirou o chapéu (descobriu a cabeça).
La investigación descubrió su fraude.
A investigação expôs a fraude dele.
Usando a Forma Reflexiva ('Descubrirse')
Quando se usa 'descubrirse' (com 'se'), significa que o sujeito está descobrindo a si mesmo—geralmente tirando o chapéu ou percebendo seus próprios sentimentos verdadeiros.
revelar
reh-veh-LAHRreβeˈlaɾ

Exemplos
El periodista logró revelar información clasificada.
O jornalista conseguiu revelar informações classificadas.
La investigación reveló la causa del accidente.
A investigação descobriu a causa do acidente.
Prométeme que nunca revelarás esto a nadie.
Prometa-me que nunca divulgará isto a ninguém.
Objeto Direto Necessário
Este verbo geralmente precisa de um objeto direto — a coisa que está sendo revelada. Exemplo: 'Reveló el nombre' (Ele revelou o nome).
resolver
reh-sol-VEHRre.solˈβeɾ

Exemplos
Necesitamos resolver este problema antes de la reunión.
Precisamos resolver este problema antes da reunião.
Ella siempre resuelve los crucigramas muy rápido.
Ela sempre resolve palavras cruzadas muito rápido.
El detective resolvió el misterio en una semana.
O detetive resolveu o mistério em uma semana.
O Verbo com Vogal Tônica E > UE (Verbo 'Sapato')
No presente do indicativo, o 'e' tônico muda para 'ue' (ex: yo resuelvo, tú resuelves). As formas de nosotros e vosotros não mudam, assim como ocorre em verbos como poder em português (nós podemos).
Particípio Passado Irregular
O particípio passado é 'resuelto', e não 'resolvido'. Lembre-se desta forma ao formar tempos perfeitos como 'He resuelto' (Eu resolvi/tenho resolvido).
desvelar
des-be-LARdesβeˈlaɾ

Exemplos
El autor va a desvelar su nueva novela esta tarde.
O autor vai revelar seu novo romance esta tarde.
La policía desveló el misterio del robo.
A polícia desvendou o mistério do roubo.
Al desvelar la placa, todos aplaudieron.
Quando a placa foi desvendada, todos aplaudiram.
Pense em 'tirar o véu'
Em espanhol, 'velo' é um véu. Adicionar 'des-' é como tirar o véu para mostrar o que está por baixo. Em português, usamos 'des-' com o mesmo sentido de remover ou desfazer, como em 'desfazer'.
Desvelar vs. Revelar
Erro: “Usar 'desvelar' para revelar fotos. Em português, 'revelar' é usado para fotos, enquanto 'desvendar' é mais para mistérios ou segredos. Em espanhol, 'revelar' também pode ser usado para fotos, mas 'desvelar' tem o sentido de tirar um véu, o que se aplica a segredos e objetos físicos.”
Correção: Use 'revelar' para fotos. Use 'desvelar' para segredos ou desvendamento físico.
descifrar
des-see-FRARdesiˈfɾaɾ

Exemplos
No puedo descifrar la letra del médico.
Não consigo decifrar a letra do médico.
Intentamos descifrar por qué se comportaba de esa manera.
Tentamos descobrir por que ele se comportava daquela maneira.
Es difícil descifrar sus verdaderas intenciones.
É difícil descobrir as verdadeiras intenções dela.
Uso Abstrato
Embora literalmente signifique decodificar, muitas vezes o usamos para quebra-cabeças abstratos como o humor de uma pessoa ou uma situação difícil.
Descifrar vs. Entender
Erro: “No descifro lo que dices.”
Correção: Diga 'Não entendo o que dizes.' Use 'descifrar' apenas se o que foi dito era confuso como um quebra-cabeça ou muito mal escrito.
descubra
des-KOO-brahdesˈku.βɾa

Exemplos
Espero que ella descubra la verdad pronto.
Espero que ela descubra a verdade logo.
Descubra un mundo de posibilidades con nosotros.
Descubra um mundo de possibilidades conosco.
Busco a alguien que descubra nuevas curas.
Estou procurando alguém que possa descobrir novas curas.
Quando usar 'Descubra'
Esta é uma forma especial usada quando você não está afirmando um fato simples. Use-a depois de 'Espero que...' (Espero que ela...), ou ao dar uma sugestão educada e formal a alguém a quem você se dirige como 'Usted'.
Descubra vs. Descubre
Erro: “Usar 'él descubre' quando você quer dizer 'Espero que ele descubra'.”
Correção: Diga 'Espero que él descubra'. 'Descubre' é para fatos; 'descubra' é para desejos ou possibilidades.
inaugurar
ee-now-goo-RARinauɡuˈɾaɾ

Exemplos
Mañana van a inaugurar el nuevo centro comercial.
Amanhã eles vão inaugurar o novo shopping center.
El presidente inauguró la exposición de arte ayer.
O presidente inaugurou a exposição de arte ontem.
Espero que inauguren la biblioteca pronto.
Espero que eles abram a biblioteca em breve.
Abrir pela primeira vez
Diferente de 'abrir', que pode ser usado para janelas ou aberturas diárias de lojas, 'inaugurar' é usado apenas para a primeira cerimônia oficial de abertura.
É uma ação sobre algo
Este verbo sempre precisa de um objeto. Você sempre 'inaugura' algo, como um parque, uma ponte ou uma temporada.
Usando para ações cotidianas
Erro: “Inauguro a porta da minha casa.”
Correção: Abro a porta da minha casa. (A menos que você esteja fazendo uma cerimônia formal para sua nova porta de entrada!)
penetrar
peh-neh-TRARpeneˈtɾaɾ

Exemplos
Nadie ha podido penetrar el misterio de su desaparición.
Ninguém conseguiu desvendar o mistério de seu desaparecimento.
Sus ojos parecían penetrar mi alma.
Seus olhos pareciam penetrar minha alma.
Es difícil penetrar las intenciones reales del político.
É difícil captar as verdadeiras intenções do político.
Objetos Abstratos
Ao usar o sentido de 'compreensão', você geralmente não precisa de 'en'. Você pode 'penetrar' um mistério diretamente.
Licença Poética
Esta palavra é ótima para escrita criativa para descrever sentimentos intensos ou personagens muito inteligentes.
Usar para compreensão simples
Erro: “No penetro lo que dijiste.”
Correção: No entiendo lo que dijiste. Use 'penetrar' apenas para coisas muito profundas, complexas ou ocultas.
Confusão entre 'descubrir', 'revelar' e 'desvelar'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.







