Inklingo

Como se diz "desvendar" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paradesvendaré descubriruse 'descubrir' quando 'desvendar' se refere a remover uma cobertura física ou tornar algo visível pela primeira vez, como ao tirar um véu ou revelar uma estátua.

descubrir🔊B2

Use 'descubrir' quando 'desvendar' se refere a remover uma cobertura física ou tornar algo visível pela primeira vez, como ao tirar um véu ou revelar uma estátua.

Saiba mais →
revelar🔊A2

Utilize 'revelar' quando 'desvendar' significa tornar público algo que estava secreto, oculto ou não divulgado, como informações ou planos.

Saiba mais →
resolver🔊A2

Use 'resolver' quando 'desvendar' significa encontrar a solução para um problema, um mistério ou uma dúvida.

Saiba mais →
desvelar🔊B1

Empregue 'desvelar' quando se trata de apresentar ou tornar conhecido algo novo, como um produto, um livro ou uma estátua, muitas vezes após um período de antecipação.

Saiba mais →
descifrar🔊B2

Use 'descifrar' quando 'desvendar' se refere a interpretar algo difícil de entender, como uma escrita ilegível ou um código.

Saiba mais →
descubra🔊B1

Use 'descubra' (forma do subjuntivo de 'descubrir') quando 'desvendar' expressa a esperança ou desejo de que algo seja tornado visível ou conhecido.

Saiba mais →
inaugurar🔊B1

Utilize 'inaugurar' quando 'desvendar' se refere à cerimónia oficial de abertura de um novo espaço ou serviço ao público.

Saiba mais →
penetrar🔊C1

Empregue 'penetrar' quando 'desvendar' significa compreender algo em profundidade, ir além da superfície para entender um mistério complexo.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

descubrir

dess-koo-BREERdeskuˈβɾiɾ

verboB2geral
Use 'descubrir' quando 'desvendar' se refere a remover uma cobertura física ou tornar algo visível pela primeira vez, como ao tirar um véu ou revelar uma estátua.
Uma mão levantando um pano azul para revelar uma maçã vermelha por baixo.

Exemplos

El artista descubrió su obra maestra al público.

O artista desvendou a sua obra-prima ao público.

El presidente descubrió la placa conmemorativa.

O presidente descobriu a placa comemorativa.

Cuando entró a la casa, se descubrió la cabeza.

Quando ele entrou na casa, ele tirou o chapéu (descobriu a cabeça).

La investigación descubrió su fraude.

A investigação expôs a fraude dele.

Usando a Forma Reflexiva ('Descubrirse')

Quando se usa 'descubrirse' (com 'se'), significa que o sujeito está descobrindo a si mesmo—geralmente tirando o chapéu ou percebendo seus próprios sentimentos verdadeiros.

revelar

reh-veh-LAHRreβeˈlaɾ

verboA2geral
Utilize 'revelar' quando 'desvendar' significa tornar público algo que estava secreto, oculto ou não divulgado, como informações ou planos.
Uma mão puxando uma cortina azul, revelando uma grande chave dourada que estava escondida atrás dela.

Exemplos

El periodista logró revelar información clasificada.

O jornalista conseguiu revelar informações classificadas.

La investigación reveló la causa del accidente.

A investigação descobriu a causa do acidente.

Prométeme que nunca revelarás esto a nadie.

Prometa-me que nunca divulgará isto a ninguém.

Objeto Direto Necessário

Este verbo geralmente precisa de um objeto direto — a coisa que está sendo revelada. Exemplo: 'Reveló el nombre' (Ele revelou o nome).

resolver

reh-sol-VEHRre.solˈβeɾ

verboA2geral
Use 'resolver' quando 'desvendar' significa encontrar a solução para um problema, um mistério ou uma dúvida.
Um personagem detetive de desenho animado feliz colocando a peça final, de formato estranho, em um quebra-cabeça grande e colorido, simbolizando a solução de um mistério.

Exemplos

Necesitamos resolver este problema antes de la reunión.

Precisamos resolver este problema antes da reunião.

Ella siempre resuelve los crucigramas muy rápido.

Ela sempre resolve palavras cruzadas muito rápido.

El detective resolvió el misterio en una semana.

O detetive resolveu o mistério em uma semana.

O Verbo com Vogal Tônica E > UE (Verbo 'Sapato')

No presente do indicativo, o 'e' tônico muda para 'ue' (ex: yo resuelvo, tú resuelves). As formas de nosotros e vosotros não mudam, assim como ocorre em verbos como poder em português (nós podemos).

Particípio Passado Irregular

O particípio passado é 'resuelto', e não 'resolvido'. Lembre-se desta forma ao formar tempos perfeitos como 'He resuelto' (Eu resolvi/tenho resolvido).

desvelar

des-be-LARdesβeˈlaɾ

verboB1geral
Empregue 'desvelar' quando se trata de apresentar ou tornar conhecido algo novo, como um produto, um livro ou uma estátua, muitas vezes após um período de antecipação.
Uma mão puxando uma pesada cortina de veludo vermelho para revelar um baú de tesouro brilhante.

Exemplos

El autor va a desvelar su nueva novela esta tarde.

O autor vai revelar seu novo romance esta tarde.

La policía desveló el misterio del robo.

A polícia desvendou o mistério do roubo.

Al desvelar la placa, todos aplaudieron.

Quando a placa foi desvendada, todos aplaudiram.

Pense em 'tirar o véu'

Em espanhol, 'velo' é um véu. Adicionar 'des-' é como tirar o véu para mostrar o que está por baixo. Em português, usamos 'des-' com o mesmo sentido de remover ou desfazer, como em 'desfazer'.

Desvelar vs. Revelar

Erro:Usar 'desvelar' para revelar fotos. Em português, 'revelar' é usado para fotos, enquanto 'desvendar' é mais para mistérios ou segredos. Em espanhol, 'revelar' também pode ser usado para fotos, mas 'desvelar' tem o sentido de tirar um véu, o que se aplica a segredos e objetos físicos.

Correção: Use 'revelar' para fotos. Use 'desvelar' para segredos ou desvendamento físico.

descifrar

des-see-FRARdesiˈfɾaɾ

verboB2geral
Use 'descifrar' quando 'desvendar' se refere a interpretar algo difícil de entender, como uma escrita ilegível ou um código.
Uma pessoa encaixando com sucesso a última peça de um quebra-cabeça grande e complexo.

Exemplos

No puedo descifrar la letra del médico.

Não consigo decifrar a letra do médico.

Intentamos descifrar por qué se comportaba de esa manera.

Tentamos descobrir por que ele se comportava daquela maneira.

Es difícil descifrar sus verdaderas intenciones.

É difícil descobrir as verdadeiras intenções dela.

Uso Abstrato

Embora literalmente signifique decodificar, muitas vezes o usamos para quebra-cabeças abstratos como o humor de uma pessoa ou uma situação difícil.

Descifrar vs. Entender

Erro:No descifro lo que dices.

Correção: Diga 'Não entendo o que dizes.' Use 'descifrar' apenas se o que foi dito era confuso como um quebra-cabeça ou muito mal escrito.

descubra

des-KOO-brahdesˈku.βɾa

verboB1geral
Use 'descubra' (forma do subjuntivo de 'descubrir') quando 'desvendar' expressa a esperança ou desejo de que algo seja tornado visível ou conhecido.
Um explorador em uma selva exuberante levantando uma folha grande para revelar uma estátua de pedra antiga e escondida.

Exemplos

Espero que ella descubra la verdad pronto.

Espero que ela descubra a verdade logo.

Descubra un mundo de posibilidades con nosotros.

Descubra um mundo de possibilidades conosco.

Busco a alguien que descubra nuevas curas.

Estou procurando alguém que possa descobrir novas curas.

Quando usar 'Descubra'

Esta é uma forma especial usada quando você não está afirmando um fato simples. Use-a depois de 'Espero que...' (Espero que ela...), ou ao dar uma sugestão educada e formal a alguém a quem você se dirige como 'Usted'.

Descubra vs. Descubre

Erro:Usar 'él descubre' quando você quer dizer 'Espero que ele descubra'.

Correção: Diga 'Espero que él descubra'. 'Descubre' é para fatos; 'descubra' é para desejos ou possibilidades.

inaugurar

ee-now-goo-RARinauɡuˈɾaɾ

verboB1geral
Utilize 'inaugurar' quando 'desvendar' se refere à cerimónia oficial de abertura de um novo espaço ou serviço ao público.
Uma pessoa cortando uma fita vermelha larga com uma tesoura dourada grande em frente à entrada de um prédio novo.

Exemplos

Mañana van a inaugurar el nuevo centro comercial.

Amanhã eles vão inaugurar o novo shopping center.

El presidente inauguró la exposición de arte ayer.

O presidente inaugurou a exposição de arte ontem.

Espero que inauguren la biblioteca pronto.

Espero que eles abram a biblioteca em breve.

Abrir pela primeira vez

Diferente de 'abrir', que pode ser usado para janelas ou aberturas diárias de lojas, 'inaugurar' é usado apenas para a primeira cerimônia oficial de abertura.

É uma ação sobre algo

Este verbo sempre precisa de um objeto. Você sempre 'inaugura' algo, como um parque, uma ponte ou uma temporada.

Usando para ações cotidianas

Erro:Inauguro a porta da minha casa.

Correção: Abro a porta da minha casa. (A menos que você esteja fazendo uma cerimônia formal para sua nova porta de entrada!)

penetrar

peh-neh-TRARpeneˈtɾaɾ

verboC1formal
Empregue 'penetrar' quando 'desvendar' significa compreender algo em profundidade, ir além da superfície para entender um mistério complexo.
Uma pessoa olhando através de uma lupa para um quebra-cabeça complexo, com uma lâmpada acesa acima de sua cabeça.

Exemplos

Nadie ha podido penetrar el misterio de su desaparición.

Ninguém conseguiu desvendar o mistério de seu desaparecimento.

Sus ojos parecían penetrar mi alma.

Seus olhos pareciam penetrar minha alma.

Es difícil penetrar las intenciones reales del político.

É difícil captar as verdadeiras intenções do político.

Objetos Abstratos

Ao usar o sentido de 'compreensão', você geralmente não precisa de 'en'. Você pode 'penetrar' um mistério diretamente.

Licença Poética

Esta palavra é ótima para escrita criativa para descrever sentimentos intensos ou personagens muito inteligentes.

Usar para compreensão simples

Erro:No penetro lo que dijiste.

Correção: No entiendo lo que dijiste. Use 'penetrar' apenas para coisas muito profundas, complexas ou ocultas.

Confusão entre 'descubrir', 'revelar' e 'desvelar'

A maior confusão surge entre 'descubrir' (tornar visível, remover cobertura), 'revelar' (tornar público segredo) e 'desvelar' (apresentar novidade). Pense se está a tirar uma tampa ('descubrir'), a contar um segredo ('revelar') ou a apresentar algo novo ('desvelar').

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.