Inklingo

Como se diz "abrir" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraabriré abriruse "abrir" para o sentido mais literal e comum de "abrir" algo fisicamente, como portas, janelas, caixas ou livros.

Portuguese → espanhol

abrir

ah-BREERaˈβɾiɾ

verboA1geral
Use "abrir" para o sentido mais literal e comum de "abrir" algo fisicamente, como portas, janelas, caixas ou livros.
Uma porta de madeira ligeiramente aberta, com luz brilhante a atravessar a fresta.

Exemplos

Por favor, abre la puerta para que entre el perro.

Por favor, abra a porta para que o cão possa entrar.

Ella siempre abre su libro de texto antes de la clase.

Ela sempre abre o seu livro didático antes da aula.

Abierto vs. Abrido

O particípio passado ('forma em -ado' ou '-ido') de 'abrir' é irregular: é 'abierto', não 'abrido'. Esta forma é usada para formar tempos compostos (He abierto) ou como adjetivo (La tienda está abierta). Em português, o particípio passado é regular ('aberto'), mas o espanhol mantém essa irregularidade latina.

despejar

des-peh-HARdespeˈxaɾ

verboA2geral
Utilize "despejar" quando se refere ao tempo ou ao céu que se torna claro, ou seja, quando a "chuva abre" ou o "céu limpa".
Nuvens escuras de tempestade se afastando para revelar um sol amarelo brilhante.

Exemplos

Parece que el cielo se está despejando.

Parece que o céu está abrindo.

Después de la tormenta, el día despejó por completo.

Depois da tempestade, o dia abriu completamente.

O 'se' de mudança

Ao falar sobre o céu abrindo, frequentemente adicionamos 'se' (despejarse) para indicar que é um processo que acontece por si só. Em português, usamos 'abrir-se' ou simplesmente 'abrir' nesse contexto.

desplegar

des-play-GARdespleˈɡaɾ

verboB1geral
Empregue "desplegar" quando se trata de estender algo que estava dobrado ou enrolado, como um mapa, velas de um barco ou asas.
Um par de mãos abrindo e desdobrando um mapa de papel colorido.

Exemplos

Tuvimos que desplegar el mapa para encontrar el camino.

Tivemos que desdobrar o mapa para encontrar o caminho.

El pájaro desplegó sus alas y voló.

O pássaro abriu as asas e voou.

Haz clic aquí para desplegar el menú de opciones.

Clique aqui para expandir o menu de opções.

A Mudança de 'E' para 'IE'

Em muitas formas, o 'e' no meio da palavra muda para 'ie' quando é a parte da palavra que você enfatiza (como em 'yo despliego'). Em português, a conjugação é mais regular, como em 'eu desdobro'.

Mudança Ortográfica no Passado

Na forma 'yo' do pretérito perfeito, o 'g' vira 'gu' (desplegué) para manter o som forte de 'g'. Em português, a conjugação é regular, como em 'eu desdobrei'.

Esquecer o 'i'

Erro:Yo desplego el mapa.

Correção: Yo despliego el mapa. (O 'e' precisa mudar para 'ie' no presente). Em português, a forma correta é 'Eu desdobro o mapa', sem alteração vocálica.

inaugurar

ee-now-goo-RARinauɡuˈɾaɾ

verboB1formal
Use "inaugurar" para o ato de abrir oficialmente algo pela primeira vez, como um estabelecimento comercial ou um evento.
Uma pessoa cortando uma fita vermelha larga com uma tesoura dourada grande em frente à entrada de um prédio novo.

Exemplos

Mañana van a inaugurar el nuevo centro comercial.

Amanhã eles vão inaugurar o novo shopping center.

El presidente inauguró la exposición de arte ayer.

O presidente inaugurou a exposição de arte ontem.

Espero que inauguren la biblioteca pronto.

Espero que eles abram a biblioteca em breve.

Abrir pela primeira vez

Diferente de 'abrir', que pode ser usado para janelas ou aberturas diárias de lojas, 'inaugurar' é usado apenas para a primeira cerimônia oficial de abertura.

É uma ação sobre algo

Este verbo sempre precisa de um objeto. Você sempre 'inaugura' algo, como um parque, uma ponte ou uma temporada.

Usando para ações cotidianas

Erro:Inauguro a porta da minha casa.

Correção: Abro a porta da minha casa. (A menos que você esteja fazendo uma cerimônia formal para sua nova porta de entrada!)

convocar

kon-bo-karkomboˈkaɾ

verboB2formal
Utilize "convocar" quando o sentido é de chamar ou anunciar publicamente algo, como um período de candidaturas ou uma reunião.
Um megafone colorido num suporte com ondas sonoras a sair, simbolizando um anúncio público.

Exemplos

El ministerio va a convocar nuevas plazas de profesor.

O ministério vai anunciar novas vagas de professor.

Han decidido convocar un concurso de fotografía.

Eles decidiram abrir um concurso de fotografia.

Cada año suelen convocar becas para estudiar en el extranjero.

Todos os anos, eles geralmente anunciam bolsas para estudar no exterior.

O Uso Passivo

Verá frequentemente este verbo usado com 'se' (por exemplo, 'Se convoca un concurso'), que significa 'Um concurso está a ser anunciado'. Isto é comum em folhetos oficiais.

A confusão entre abrir e despejar

A confusão mais comum surge entre "abrir" e "despejar" quando falamos do tempo. Lembre-se: "abrir" é para ações físicas gerais, enquanto "despejar" é especificamente para o céu ou o tempo que fica limpo.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.